Литмир - Электронная Библиотека

Грейс выглянула из выходившего на залив окна коттеджа. Как это ни смешно, но никогда еще «Берлога Джона» не выглядела так замечательно, как сейчас, в последние минуты пребывания здесь Марлин. Утром прошла гроза, и лениво покачивавшиеся на ветру пальмовые листья напоминали гигантские страусовые перья. Даже кустарник выглядел живописно, а на высоких растениях с саблевидными листьями распустились розовые и фиолетовые цветы.

Группы живописных облаков на горизонте были просто очаровательны, но Грейс знала: это означает, что ливень прекратился лишь на время, и если они не хотят грузить вещи в машину под дождем, сестре следует поторопиться.

— Ты там закончила? — крикнула она, стараясь не показывать охватившего ее нетерпения. Марлин и так чуть с ума не сошла, поджидая опоздавшую почти на два часа Грейс и представляя себе всевозможные беды — несчастные случаи, похищения и прочее. Поэтому Грейс решила пока ничего не рассказывать о том, что произошло минувшей ночью.

— Почти, — отозвалась Марлин из кухни сдавленным голосом.

Она, должно быть, все еще рылась в холодильнике, решая, что стоит взять с собой, а что — просто выкинуть. На каждое пустяковое решение ей требовалась уйма времени! К глубокому сожалению, решимость, так поразившая Грейс в сестре, куда-то исчезла, и перед ней вновь оказалась прежняя Марлин, избалованная принцесса, в минуты опасности превращавшаяся в тряпичную куклу.

Оторвавшись от созерцания пейзажа за окном, Грейс подхватив два больших чемодана Марлин, направилась с ними в холл, по пути заглянув в кухню.

— Да выброси ты все! — задыхаясь, посоветовала она, с грохотом опуская чемоданы на пол. — Когда устроишься, купим другие продукты.

— Зачем тратить лишние деньги? — возразила Марлин, с сожалением глядя внутрь холодильника, как будто от этих продуктов зависела ее жизнь.

— Марлин, — Грейс с трудом сохраняла терпение, — не говори ерунды, там всего на десять долларов йогурта! — Она кивком указала на окно. — Взгляни на небо, каждую минуту может пойти дождь. Пойдем, пока…

Слова замерли у нее на устах, когда она увидела лицо Марлин. Та, посмотрев в окно, неожиданно побледнела как полотно. Казалось, она вот-вот заплачет.

Нахмурившись, Грейс повернулась, чтобы выяснить причины, вызвавшие столь странную реакцию. Не несколько же грозовых облаков! И тут она почувствовала, что сама бледнеет.

Прямо перед окном стояли три автомобиля. Все темного цвета, зловещего вида, с тонированными стеклами, не позволявшими видеть сидевших внутри. Машины окружили ее маленький красный автомобиль, словно механические коршуны, терпеливо поджидавшие свою жертву.

Грейс словно парализовало. Сердце забилось так, что, казалось, сейчас выскочит из груди, по спине прошел холодок, но она не шевельнулась. Позади нее слышалось хриплое дыхание Марлин, которая, по всей видимости, тоже не могла сдвинуться с места.

Кто? Кто эти люди? Тревожный вопрос звучал, как эхо крика в пустом тоннеле. В каком-то полуобморочном состоянии Грейс ощутила, как сгущается тьма, как отступают куда-то окружающие ее предметы, как все вокруг становится меньше, туманнее, нереальнее. Неужели она забыла, что надо дышать? В ушах стоял шум, в голове туманилось…

С громким всхлипом Грейс втянула в легкие воздух, и мир вновь обрел былую четкость. Эта агония длилась не более двух секунд, но они показались ей бесконечными. И тут водитель средней машины открыл дверцу.

Грейс сразу поняла, кто он, как только увидела обтянутую джинсами ногу. Непонятно было другое: почему она не догадалась об этом раньше. Как она могла не узнать «ягуар»! И теперь, когда течение времени обрело для нее свою нормальную скорость, она видела: человек, вылезавший из машины, — Ричард Слейд, решительно настроенный и мрачный.

— О боже, я же говорила тебе! — В голосе Марлин звучали ярость и ужас. — Я так и знала, что ты расскажешь ему! Так и знала!

Грейс не ответила — для возражений и извинений было не время. Шок от неожиданности сменился приступом острого страха. Внезапно дверцы других машин тоже открылись и оттуда появились мужчины, что-то кричащие друг другу.

Первая машина принадлежала Полу Макбрайту. Выскочив наружу, он, явно вне себя, бросился в направлении коттеджа. Слейд последовал за ним и, поймав за локоть, начал что-то торопливо и возбужденно говорить. Третий мужчина, плотный, в круглых очках, казался менее заинтересованным этим делом, чем двое остальных.

При виде незнакомца у Грейс вырвался вздох облегчения. Неважно, какую роль он играет, главное — это не Фишер.

— Быстро! Мы должны выбраться отсюда! — скомандовала Грейс сестре.

Мозг ее лихорадочно работал и, продираясь сквозь напластование эмоций, пытался выбрать хоть какой-то план действий. Но мысли все время крутились вокруг одного и того же, не позволяя ухватиться за мало-мальски стоящую идею. Давным-давно надо было все продумать, ругала она себя. Можно было нанять телохранителя, купить пистолет, обеспечить пути отхода… Но какой сейчас толк в этих сожалениях? Несмотря ни на что, она все-таки никогда по-настоящему не верила в возможность подобного исхода. Ни на минуту!

Грейс вновь выглянула в окно. Пол и Рич были уже почти у самого входа.

— Сюда! — повинуясь импульсивному порыву, бросила Грейс, указывая на заднюю дверь, выходившую прямо на пляж.

Ошеломленная Марлин повернулась, собираясь подчиниться приказу. Груз ответственности, налагаемый на нее столь абсолютной верой, отнюдь не успокоил Грейс. Тем не менее она попыталась принять как можно более решительный вид.

— Через пять или шесть участков к югу отсюда на берегу есть небольшой бар. Ты его помнишь?

Марлин попыталась сосредоточиться, потом лицо ее просветлело.

— Да, конечно.

— Отлично. Бежим туда! — Грейс подтолкнула сестру к двери. — Там, во всяком случае, люди — мы будем не одни.

Тут раздался звук, которого она ждала с таким ужасом. Это был даже не стук, а грохот — требовательный грохот, производимый человеком, у которого и в мыслях не было, что дверь перед ним может не открыться. Человеком, который, если в этом возникнет необходимость, чувствует себя вправе просто сорвать ее с петель.

— Бежим! — Распахнув заднюю дверь, Грейс почти силой вытолкнула сестру наружу.

Марлин бросилась по тропинке, ведущей через кустарник к пляжу. Теннисные туфли не подвели хозяйку: бежать в них было довольно удобно. Грейс же повезло меньше. Она только добралась до пляжа, как ее босоножки зарылись в податливый песок. Грейс упала, вывихнув лодыжку. С трудом поднявшись и не обращая внимания на резкую боль, она заковыляла, стараясь не упустить сестру из виду.

К этому времени мужчины, несомненно, уже оставили всякие приличия и либо сломали хлипкую дверь, либо догадались, что сестры не станут безропотно дожидаться, пока их поймают. Слейд первым поймет это, подумала Грейс. Она представила себе, как он бегом огибает коттедж, видит распахнутую дверь и бросает разъяренный взгляд в направлении пляжа…

Внезапно кто-то ухватил ее за плечо. С криком ужаса Грейс споткнулась и, обернувшись, увидела, что находится в руках Рича. Удержав ее от падения, он бесцеремонно развернул Грейс к себе. Лицо его было грозным, взгляд темных глаз из-под бровей — суровым.

— Черт побери, Грейс! Какого дьявола…

— О, Грейс, нет! — Панический вопль Марлин раздался совсем недалеко от них, — гораздо ближе, чем это требовалось для безопасности сестры, подумала Грейс, падая духом.

Она увидела, что Марлин в нерешительности остановилась. С тоской посмотрев в направлении бара, сестра перевела взгляд обратно на Грейс, как будто не зная, что ей предпринять.

— Беги! — умудрилась наконец выдавить из себя Грейс, надеясь, что ее услышат. — Беги же!

Марлин не надо было повторять дважды. Повернувшись, она вновь побежала, заворачивая к полосе прибоя, где влажный песок давал лучшую опору для ног.

— Беги?! — взорвался Слейд, и его возглас словно повис во влажном, тяжелом воздухе. — Ты убегаешь от меня, Грейс?

26
{"b":"220771","o":1}