Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да ну! — вмешалась в разговор Сара, чье настроение ухудшалось с каждой минутой пребывания Френсис на корабле. Она подошла к француженке и рывком вырвала у той подзорную трубу.

— Тогда объясните мне, почему она не движется?

— Наверно, потому, что они остановились, — развел руками капитан.

Френсис невольно прыснула, тем самым вызвав в Саре новую волну гнева и призрения.

— Да-да. Очень смешно!

Однако совсем скоро всем было не до смеху — то, что сообщил Антонио, являлось просто гигантской проблемой для всего корабля, точнее, кораблей. Многие не могли сдерживать свои эмоции, прекрасно понимая, что где-то рядом, в тумане, находится корабль Посланника.

— Интересно, они нас видят? — спросила шепотом Сара, чей негатив довольно быстро сменился испугом.

— Корабль расположен к нам кормой вперед, — ответил Антонио, мягко вынимая из рук итальянки трубу. — Зато слышат они нас несомненно. Звук здесь расходится за километры.

Сара тут же залилась краской, прекрасно понимая, что из всех шума создавала больше всего она, но к счастью капитан не делал ей никаких замечаний. Его больше заботил корабль пирата.

Френсис решила разбавить неловкое молчание и немного прикрыть собой Сару.

— Тогда почему они не нападают? — спросила она, вытягивая вперед шею, как будто своими глазами она могла увидеть больше, чем через подзорную трубу. — Да еще и повернуты к нам задом. Может, они нас и не заметили?

— Вы сомневаетесь в бдительности Посланника, юная леди? — слегка обиженно воскликнул Антонио. — Я могу предположить, что это ловушка. Уловка такая — когда жертва крадется и чувствует себя незаметной и потому максимально защищенной. Но в последний момент БАЦ! И ловушка захлопывается.

— А он не может предположить то, что вы сейчас предположили? — спросила Френсис.

— И это не исключено.

— Ох, боже мой, — устало закатила глаза Сара. — Так рассуждать можно вечно, и никто в итоге не узнает истины. А если и узнает, то будет уже поздно о чем либо думать. Посторонитесь, умники! — девушка растолкала Френсис и Антонио, и направилась куда— то в сторону.

— Куда ты? – спросил капитан.

— Пока вы дальше гадаете на тему того — будет нападать на нас Посланник или не будет — я схожу в оружейную и отдам приказ на подготовку пушек. Надо быть готовым ко всему.

Девушка как-то по-особенному глянула на своего капитана и, улыбнувшись напоследок, исчезла за дверьми, за которыми начинались каюты.

И после этого жизнь на "Марии" заметно ускорилась. Это значило, что на корабле отныне у каждого была своя работа, никто не сновал без дела. Кто-то усердно смазывал маслом пушки, кто-то аккуратно перетаскивал порох, кто-то сидел вдали от основной массы и заряжал оружие. На двух соседних кораблях творилась такая же бесшумная суматоха. Френсис была настолько вдохновлена подготовкой к обороне, что ей уже самой натерпелось вступить с Посланником в бой. Однако тут произошло кое-что, заставившее девушку не только возмутиться, но и испытать

сильный гнев. И причиной тому являлись настаивания Антонио сидеть в каюте тише воды — ниже травы. Для этого разговора он специально вызвал ее в кабинет, уже предвкушая нелегкую борьбу.

— Но почему? — недоумевала француженка. — Почему я должна сидеть здесь? Я хочу ринуться в бой. У меня остался небольшой должок!

В последнем она имела в виду Посланника.

Но Антонио в этом случаи был просто непробиваем. Он продолжал сидеть за письменным столом, сцепив пальцы, и с тоской смотреть на то, как та с отчаянием приводила ему доводы.

— Это слишком— слишком-слишком опасно для такой милой и хрупкой дамы, как вы, Френсис Бонфуа. У меня достаточно народу, не волнуйтесь, Армада не успеет пустить залп, как ее разнесет в щепки тройка великолепных фрегатов.

Френсис считала это несправедливостью. Она хотела сражаться, хотела отомстить, а все эти попытки этого легкомысленного испанца остановить ее являлись просто непростительной ошибкой. Девушка с грохотом опустила руки на стол, а Антонио от неожиданности вздрогнул. Далее шла долгая, утомительная зрительная борьба, в конце которой Антонио пришлось отвезти

взгляд.

— Хорошо, — с неохотой выпалил он. — Только обещайте, что будете крайне осторожны. Я до сих пор считаю эту вашу идею глупой и слишком опасной, но…флаг вам в руки, Френсис.

Сказав это, он преподнес девушке свои подарки. Для начала он подал ей хорошо выточенную, острую саблю из своего оружейного запаса. Френсис была приятно удивлена подарку. На рукоятке сабли был аккуратно высечен маленький золотой лев, стоявший на задних лапах, и протягивая свои мощные, передние лапы к северо-востоку, а глаза его сияли ярче самого клинка. Френсис боялась даже предположить, из какого камня ему делали глаза.

Вторым подарком являлся небольшой по размерам мушкет. Девушке было совсем неудобно принимать такие презенты, однако зеленые глаза испанца, в которых так и читались слова «доверяй мне» убедили ее в нужности подаренных вещей. Ведь не голыми руками ей сражаться с пиратами! Ей хватило духу пробормотать невнятное "спасибо" и уйти из капитанской каюты.

Как только она удалилась, Антонио позволил себе расслабленно растянуться на своем почетном стуле. Его одолевало великое множество разнообразных мыслей. Как будто его душа по ходу событий умудрилась разделиться на два лагеря. С одной стороны Антонио продолжал придерживаться мнения своей помощницы Сары — что Френсис шпионка, и она является частью одного страшного плана Посланника. Плана, в котором он— Антонио Карьедо— должен был умереть. По крайней мере, он так думал.

Что сказать о втором лагере... Он совсем не разделял сие мнение о заговоре, и эта сторона безусловно симпатизировала француженке. Антонио готов был восторгаться ее смелым решениям, как родитель, радующийся успехам любимого дитя, однако это продолжалось бы до тез пор, пока эти "смелые решения" не привели к сильной рискованности. А вдруг с ней что-нибудь произойдет? Ведь это была отнюдь не развлекательная прогулка. В таких боях никогда не обходилось без жертв.

Вдруг ее ранят? Или захватят в плен... Антонио не хотел так рисковать. Он с радостью повторял бы это вновь и вновь, если бы только эта девчонка его слушала… Но, что он мог поделать?

И так прошли целые сутки, и, к великому удивлению испанского капитана, ожидаемого нападения так и не произошло. Армада продолжала как ни в чем не бывало покачиваться на волнах и выглядеть со стороны вполне мирным судном.

Многих это приводило в полное смятение, никто уже и не сомневался в том, что пираты видели или слышали Марию. Как будто Посланник специально испытывал их терпение, их силу воли, их живучесть.

За сутки каюты успели заполниться простудившимися и матросов, получивших серьезные обморожения конечностей. В команде начали проскальзывать подозрительные шепотки.

Никто уже не хотел оставаться здесь, в бескрайней мгле, где холод пробирал до костей, а совсем неподалеку находится самый опасный пират во всем мире, готовый в любой момент оскалить свои зубы. На следующий же день, убедившись в том, что Армада все еще стоит в километре от Марии, Сара дала неожиданный для многих приказ — начать выступление. Коли Армада не

идет в нападение, то это могло значить только одно — ей и ее хозяину совсем не было дела до слежки за ней. Хотя некоторых такое внезапное решение совсем не обрадовало.

— Видимо, капитан совсем свихнулся, — ворчали матросы. — Мы и так слабые и замерзшие, а нас еще тащат в бой с самим Посланником!

Было и не исключен тот факт, что Посланник только и дожидался, когда Мария нанесет свой первый удар. Очень многое в этой ситуации было непонятно. И все же, Мария не могла долго ждать на месте — люди умирали от холода, в трюме заканчивалась пища, а некоторые и вовсе начали видеть в тумане силуэты каких-то чудовищ, которых в реальности никто не видел, и тем более не слышал.

Перед выступлением капитан вновь вызвал к себе Френсис. На этот раз он выглядел более озабоченным, чем при их последней встрече. Френсис понимала, что данная ситуация отнимала слишком много моральных сил.

60
{"b":"219464","o":1}