Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Они вернулись на вертолетную площадку на крыше. Полковник Клоет все еще был там, держа в одной руке окурок сигареты, а в другой – ручной пулемет. Около него с закрытыми глазами лежал оставшийся в живых южноафриканский сержант. Невозможно было определить, то ли этот человек просто отдыхает, то ли крепко спит. Нобуру не мог не восхищаться небрежным отношением жителей Южной Африки к неминуемой смерти. Однако каждая культура смотрит в лицо неизбежному по-своему.

И неизбежное скоро наступит. Огромная скандирующая толпа фактически окружила комплекс главного штаба, хотя основная часть азербайджанцев оставалась вне поля зрения, спрятанная в зданиях, узких переулках, за камнями, стенами и обломками. Можно было видеть только несколько одиноких фигур, спешащих в сумерках. Толпа расположилась как раз под гребнем холма. За ничейной землей выгоревших руин.

Клоет втянул в себя последнюю порцию дыма и щелчком отбросил окурок сигареты за стену. Черты его лица оставались жесткими и четко выделялись в угасающем свете дня.

– Шумное стадо, – сказал он. – Не так ли, генерал?

Нобуру кивнул. Клоет никогда особенно не беспокоился о том, чтобы в полной мере соблюдать военный этикет по отношению к Нобуру, и он не шелохнулся, чтобы подняться или отдать честь. Казалось, что своим отношением он говорил: «Теперь мы все равны, и мы будем равны еще больше до того, как снова взойдет солнце».

– У вас остались патроны? – спросил Нобуру, трогая повязку на голове. Рана зудела.

Клоет усмехнулся.

– Достаточно для того, чтобы разозлить этих педерастов. После этого я могу только разобрать на части этот предмет, – он похлопал по своему оружию, – и швырнуть в них.

Пение прекратилось. Некоторое время несколько нестройных голосов еще звучало, но скоро и они нерешительно замолкли в надвигающейся темноте. Когда завываний толпы не стало слышно, раздался другой шум – шум двигающихся тяжелых машин.

– Деблокировочная группа, – произнес Акиро дрогнувшим от удивления голосом.

Нобуру схватил его за плечо.

– Нет. Если бы это были они, то они бы стреляли.

Над механическим грохотом возвышался единственный голос. Он звучал, подобно мусульманскому призыву к молитве.

В ответ толпа завыла так громко, что бетон задрожал под ногами Нобуру.

Клоет поднялся, пристально вглядываясь в бледную ночь, окутавшую внутренний двор и стены.

– Танки, – закричал он. – У этих ублюдков есть танки.

Как бы подтверждая его слова, раздался первый выстрел. Снаряд попал в дальнее крыло здания штаба, и воздух содрогнулся от взрывной волны.

– Они подходят, – пронзительно крикнул с боковой позиции голос по-японски.

С воплями толпа хлынула из тени. Вдали, на краю города, горели трущобы. Нобуру было интересно, почему во времена бедствий бедняки сжигали себя первыми? Отчаяние? Желание очистить свою жизнь в огне?

Единственное японское орудие, открывшее огонь, после нескольких выстрелов перестало стрелять. Его люди прекратили огонь, ожидая, когда они смогут лучше всего использовать каждый выпущенный снаряд. Им не нужны были теперь приказы. Каждый знал, что он должен делать.

Нобуру видел три танка, ползущих к воротам и проломам в стене. Из-за шума толпы было плохо слышно, но создавалось впечатление, что за первыми машинами следовали другие.

Итак, это произошло. Противотанкового оружия не было. Никто не мог представить, что оно может здесь понадобиться.

Танки стреляли поверх толпы, ударяя по зданию штаба. Выстрелы казались редкими и случайными, но они могли помочь в достижении цели.

Самые отчаянные в толпе ринулись к воротам, пролезая через бреши в стене. Они спотыкались о насыпи разрушенной кладки, неистово стреляя и пронзительно крича.

Японцы удерживали позицию.

Клоет вытащил тонкий нож «коммандос» и дважды воткнул его в отвалившийся кусок штукатурки, прежде чем убрал его в ножны.

– Господин генерал, – закричал Акиро, – вы должны укрыться!

Нобуру повернулся к молодому человеку.

Акиро стоял прямо около него, не желая прятаться до того, как это сделает старший по званию. Но глаза адъютанта сверкали в сумерках от страха.

– Сейчас, – сказал Нобуру. Он хотел посмотреть в глаза своей смерти.

Акиро снова заговорил, затем задохнулся и пошатнулся в сторону Нобуру, схватившись с непривычной грубостью за генерала. Нобуру почувствовал на своем лице теплую влагу от кровавого прикосновения молодого человека.

Адъютант удивленно сжал руку Нобуру. Он оставался на ногах, но при этом внутренности вывалились из его разорванных брюк. Он смотрел на Нобуру с укором напрасно обиженной любимой собаки хозяина.

– Акиро… – сказал Нобуру.

Адъютант ослабил свою хватку и свалился на бетонную крышу. Освободившись от напряжения мускулов тела, внутренние органы молодого человека выскользнули из него, как будто спасаясь бегством от его смерти и пытаясь уцелеть самостоятельно.

Глаза Акиро оставались открытыми, и его голова слегка двигалась на неповрежденном позвоночнике. Он смотрел на Нобуру с надеждой, которую тот не мог вынести, как будто Акиро ожидал, что мудрый старый генерал все уладит и опять все будет хорошо.

– Акиро… – прошептал Нобуру, протягивая руку, чтобы остановить продолжающие сотрясать молодого человека судороги, выбрасывающие остатки его внутренностей.

Губы адъютанта произнесли слово, которое Нобуру не мог разобрать.

– Акиро… – повторил Нобуру.

Тело молодого человека ослабло, и страшная дрожь прекратилась. Ругаясь, Клоет начал стрелять короткими очередями из ручного пулемета. Затем откликнулись другие ручные пулеметы и несколько автоматов. Нобуру продолжал ждать, когда остальные его люди откроют огонь. Затем он понял, что других не было.

Он поднял автомат Акиро, вытер влажные следы смерти о брюки, встал на колени рядом с Клоетом и сержантом из Южной Африки. Три человека стреляли из-за края крыши. Теперь Нобуру перестал думать. Он испытывал состояние экстаза от действия, стреляя так же спокойно, как если бы он был в тире.

Первый танк вырвался вперед толпы. Он стрелял прямой наводкой по зданию штаба, сопровождая каждый выстрел главного орудия трассирующими пулями из пулемета. Груды тел, сраженных японским орудием, лежали на земле, но казалось, что конца толпе нет. Пространство между штабом и стеной было плотно покрыто живыми и мертвыми.

В огне выстрелов Нобуру увидел одного из своих людей, бросившегося от боковой двери в атаку без оружия. В последние секунды до того, как человек кинулся на броню танка, Нобуру разглядел в его руке гранату.

Взрыв заставил многих в толпе упасть на землю, но он не остановил танк.

– Сукины дети, – выругался Клоет. У него кончились патроны.

Танк выстрелил опять. Здание под ними задрожало.

Сержант примкнул штык к винтовке. Клоет вытащил револьвер. Он бесстрашно встал, ругаясь и целясь в движущиеся мишени. Нобуру выстрелил и увидел, как темная фигура упала.

Тогда как оставшиеся японцы вели огонь последними патронами, снизу на них обрушивался шквал трассирующих пуль из пулеметов.

Нобуру услышал необычный шум.

Что-то было не так. Послышался громкий свист, новый звук, который он не мог объяснить.

Как будто огромные крылатые змеи спустились с небес. Драконы.

Ведущий танк пропал в огромной белой вспышке, которая ослепила Нобуру ярким светом. Оглушающий звук, похожий на звук колокола, последовал за взрывом. Его видение мира превратилось в беспорядочную мозаику сумасшедшего. Но он видел горящий танк.

– Я ничего не вижу, – простонал сержант-южноафриканец. – Я ничего не вижу.

Взрыв был таким ярким, что казалось, будто солнце спустилось на землю. От удара страшной силы рана на голове Нобуру запульсировала под сбившейся повязкой. Он попытался посмотреть на небо.

Еще два взрыва заставили его опять припасть к крыше.

«Слава Богу, – думал он, погружаясь в себя. – О, слава Богу!» Он обнаружил, что мысль о том, что он еще жив, приятна.

138
{"b":"21899","o":1}