Литмир - Электронная Библиотека

— Не сейчас, — ответил спецагент ФБР. — Надо бы хорошенько все обдумать. Обменяемся впечатлениями в следующий раз.

— Следующего раза может и не представиться, — невесело усмехнулся Заборин.

Молдер решил, что русский намекает, что его рана может быть гораздо опаснее, чем кажется сейчас. Он ободряюще сказал:

— Обязательно встретимся. И все обсудим. И выпьем, наконец, текилы.

Он еще не знал, насколько его слова окажутся пророческими.

— Тогда до встречи, — улыбнулся Заборин и протянул руку.

Они обменялись крепким рукопожатием. Санитары увезли каталку в недра больницы, Молдер проводил их задумчивым взглядом и сел в машину.

По дороге к отелю зазвонил мобильник. Молдер чуть сбавил скорость и достал телефон.

— Ну наконец-то! — услышал он голос Скалли. — Где ты пропадал три дня? И почему отключил сотовый?

— Три дня? — искренне удивился Молдер.

— Ну, если ты так любишь точность, то два с половиной, — ядовито сообщила напарница. — В последний раз я разговаривала с тобой вечером в субботу, а сейчас полдень вторника…

Да… а ведь создалось впечатление, что они провели в таинственном храме всего лишь часа три, иу от силы четыре… Все мраком неизвестности покрыто, не отгадать загадок мирозданья…

— Так где ты пропадал? — не отставала Скалли.

— Я тебе по возвращении все объясню.

В трубке послышался долгий, прочувствованный вздох.

— Мы тут за него переживаем, весь Моссад переполошили, а он… «По возвращении объясню»… Сейчас-то ты где?

— Подъезжаю к отелю, — честно ответил Молдер. Но Скалли не могла на него долго сердиться

— Знаешь, за время твоего отсутствия я решила провести генеральную уборку нашего помещения…

Молдер поперхнулся.

— Ты сказала, меня не было всего три дня? — уточнил он. — Как же ты успела?

— Не беспокойся, все осталось на своих местах, — успокоила его Скалли, — я лишь напластования пыли удалила. Так вот, между стеной и твоим столом я обнаружила нераспечатанный конверт, пришедший два месяца назад, — наверно, завалился и так и пылился непрочитанным. Я открыла его, и знаешь, что там оказалось? Приглашение на тот самый всемирный съезд уфологов, куда ты отправился вместо Фрохайка. Причем выдержано оно в довольно экстравагантной форме…

— Сохрани его как реликвию, — попросил Молдер.

* * *

Когда он подошел к парадному входу в отель «Моонлав», навстречу вышла Дайана Фоули под руку… с тем самым человеком, которого Молдер и Скалли знали как Курильщика! Завидев Молдера, Дайана тут же накинулась на него с расспросами:

— Где ты был, Фокс?

Молдер посмотрел на Курильщика. Взгляд пожилого джентльмена отражал тот же вопрос.

— Там, куда вы так стремились и где вам не судьба побывать, — глядя ему в глаза, дерзко ответил Молдер.

notes

Note1

Действие вытекает из бытия (лат.)

Note2

Цитата из Библии, 1 Цар., 18, 6

Note3

Цитата из Библии, Матф., 20, 16; 22, 14

Note4

Истина в вине (лат.). Цитата из «Естественной истории» Плиния Старшего

Note5

Истина находится посредине (лат.)

Note6

Отделять овец от козлищ (лат.). Цитата из Библии, Матф., 25, 32

Note7

Цитата из Библии (Матф., 6,7)

Note8

У взрослого вола учится пахать подрастающий (лат.)

Note9

Цель оправдывает средства (итал.). Предполагаемый источник афоризма — трактат итальянского политика и писателя Ник-коло Макиавелли (1469 — 1527) «Государь»; сходная мысль встречается в сочинении английского философа Гоббса (1588 — 1679) «О гражданине"

Note10

Следствие равно причине (лат.)

Note11

По малому можно судить о целом (лат.)

Note12

Вольно тому врать, кто издалека приехал (франц.)

Note13

Покупать котенка в мешке (лат.)

Note14

Есть только два рода музыки: хорошая и дурная (франц.). Фраза приписывается итальянскому композитору Дж. Россини

Note15

Первые строчки песни группы «Битлз» «Let It Be», 1970 год.

Note16

Полная нелепость (лат.)

Note17

Ах, мой милый Августин, все проходит! (нем.). Начальные слова популярного в XIX веке романса, послужившего текстом к известному вальсу. Как правило, воспринимается образцом мещанской пошлости

Note18

Дело еще у судьи (лат.). То есть вопрос еще не решен. Цитата из труда Горация «Наука поэзии"

Note19

Ионеско (lonesco) Эжен (1912 — 1994), французский драматург, выходец из Румынии, один из основоположников драмы абсурда

Note20

Ежемесячный журнал с цветной обложкой и гибкими пластинками внутри, выходил в СССР в 1970 — 1980 годах

Note21

Не взыщите на слове (лат.). Цитата из труда Тита Ливия «История"

Note22

Вернемся к нашим баранам (франц.). Фраза из анонимного фарса «Мэтр Патлен», написанного в шестидесятые годы пятнадцатого столетия. В фарсе повествуется о суде, в котором разбирается дело о краже баранов. Адвокаты истца и ответчика, не заботясь об исходе дела, упражняются в юридическом красноречии, а судья время от. времени безнадежно выкрикивает: «Все же вернемся к нашим баранам!» Выражение стало популярным благодаря роману Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», в котором неоднократно цитировалось

Note23

Часть всегда разделяет судьбу целого (лат.)

Note24

И вот (собственно) как пишется история! (франц.). Одно из излюбленных выражений Вольтера

Note25

Хочешь мира — готовься к войне (лат.)

Note26

Пока живем, будем жить (лат.)

Note27

"Подчеркивать пренебрежение к своему происхождению — черта смешная в выскочке и низкая в дворянине» (франц.), А.С..Пушкин приводит в своей работе это выражение как цитату из «Характеров» Лабрюера. Однако в сочинении знаменитого француза она не встречается, и критики считают ее литературной мистификацией

Note28

Тяжела участь опозоренного (лат.)

Note29

Следствие равно причине (лат.)

Note30

Жребий брошен (лат.). Слова Юлия Цезаря, решившего выступить против римского сената (Светоний, «Жизнь двенадцати цезарей»)

Note31

Иные времена, иные нравы (лат,)

17
{"b":"218637","o":1}