— Такое ощущение, что ты торопишься, — хмыкнул Пендрелл.
Молдер наморщил длинный нос:
— Я не единственный, у кого от этой фотографии зависит жизнь.
Штаб-квартира ФБР, кабинет профессиональных расследований Вашингтон, округ Колумбия Тем же днем
Второй человек, которому нужна была эта фотография, сидел за длинным столом и угрюмо разглядывал знакомое зеленое сукно. Здесь ничего не изменилось. Наверное, тут вообще никогда ничего не менялось. А он уже забыл, как это — сидеть на этом краю стола. Напротив него манекенами застыли члены комиссии. Даже лица у них были как будто деревянные. Забавно, но именно сейчас он почти не волновался. Ему удалось прозвониться в больницу и вытряхнуть из врача заверение, что операция прошла вполне удачно. Теперь вам надо только ждать, произнес сакраментальную фразу врач на прощание. Он согласился ждать и именно этим теперь занимался. Ждать он умел.
На вошедшую Скалли он не обратил никакого внимания. Просто отметил, что от нее распространяются волны тревоги и беспокойства.
— Мы все еще ждем агента Молдера? — поинтересовался спецагент Боннекази.
— Да, сэр.
— Больше ждать не будем, — сидевший через стул от Боннекази человек и кивнул Скалли. — Начнем без него. Присаживайтесь.
Дэйна прошла мимо Скиннера на свое место. Вот тогда он и повернул к ней голову, будто собирался что-то сказать, но промолчал и снова принялся разглядывать стол.
— Итак, — объявил Боннекази. — Давайте снова пересмотрим имеющиеся у нас улики. Так вы говорите, что не нашли ничего, непосредственно доказывающего вину мистера Скиннера?
— Нет, сэр. Ни одно вещественное доказательство, — настолько ровным голосом начала Скалли, что Скиннер сразу понял, на каком она градусе кипения, — не связывает, — она все-таки не выдержала и закончила подчеркнуто ядовитым тоном, — господина помощника директора с обстоятельствами смерти.
— Вы делали вскрытие тела. Отметили ли вы что-нибудь необычное?
— Я взяла образец какой-то субстанции, опознать которую в лаборатории не смогли.
— То есть? — удивился Боннекази.
— Это естественным образом собравшиеся энзимы… выделения из носа и рта покойной, — невозмутимо отчеканила Скалли.
— И вы представляете, почему эти выделения оказались на теле?
Скалли постаралась принять самый безмятежный вид, какой только получится.
— Нет.
— Если вы что-то скрываете от следствия…
«Ну что ж, Старбак, если нет другого способа, попробуй сделать наоборот».
— Сэр! Мне не хотелось бы говорить за агента Молдера… — скучным голосом начала Скалли.
— Говорить — что?
Скалли растерянно оглянулась на Скин-нера в поисках поддержки, но тот сидел, подперев щеку ладонью, в позе «я вас внимательно слушаю». Ей показалось, что он не спускает с нее глаз, но на расстоянии точно сказать было трудно. Скалли набрала как можно больше воздуха. Ох, как же я сейчас получу по ушам…
— Агент Молдер считает, что это вещество — остаточные следы посещения демона.
Что интересно: никто даже не улыбнулся.
— Но у вас есть другое объяснение, — деловито подсказал Боннекази.
— Нет, — твердо сказала Скалли. — Со всем моим уважением, сэр, другого объяснения у меня нет.
Она спиной почувствовала, как изумился Скиннер. У остальных ее сообщение столь бурной реакции не вызвало. Дэйне захотелось помахать у них перед глазами рукой, проверить — отреагируют ли.
— Вы верите в паранормальные явления, агент Скалли? — спокойно полюбопытствовал Боннекази.
Крепкие ребята, подумала Дэйна.
— Все исключительные случаи, с которыми мне пришлось сталкиваться по работе, — неторопливо, чтобы не сорваться и не брякнуть лишнего, сказала она, — я рассматривала с чисто научной точки зрения. Считаю, что именно поэтому я была приписана к проекту «Секретные материалы» и приставлена помогать агенту Молдеру.
Ей все же удалось пробить брешь в невозмутимости спецагента Боннекази — он усмехнулся ее словам, чем немедленно вывел ее из себя.
— Скажите, а помощник директора Скиннер всегда был так же разборчив, как и вы?
— Простите, сэр. Я не понимаю вопроса, — Скалли в вежливом удивлении приподняла бровь. Родителей, помнится, от подобного фокуса просто распирало от негодования.
Здесь тоже сработало. Боннекази с трудом удержал себя в руках. На другой стороне стола что-то негромко фыркнул Скиннер.
— Скажем так… — Боннекази метнул гневный взгляд на без пяти минут бывшего помощника директора. — Согласны ли вы, что ваш непосредственный начальник могли попасть под очарование… под влияние агента Молдера.
— Нет, сэр, ничего подобного, — с каменным лицом соврала Скалли.
— Тем не менее, он продолжает ставить вас на дела, связанные со… сверхъестественными явлениями…
«Ну ладно, дружок. Ты сам напросился».
— Хочу верить, что помощник директора защищает нас, потому что уважает хороших работников.
— А вы защищаете его, размахивая косвенными уликами…
Была б моя воля, с мрачным удовольствием подумала Скалли, я бы размахнулась не уликами…
— Нет, сэр. Это не верно.
Договорить ей не дали. Поднялся сидящий справа незнакомый ей человек, пригласивший ее садиться и которого она сначала приняла за секретаря.
— На этом все, господа, — возвестил он.
— А я еще не закончила!
— Нет, вы уже закончили, агент Скалли. Все.
Она опять оглянулась на Скиннера. Тот опять смотрел куда угодно, только не на нее. Тогда Скалли встала из-за стола и нехотя вышла в коридор.
* * *
Ну же, Молдер, где тебя носит… Или телефон потерял?
— Алло?
— Молдер?..
— Эй, — услышала она из-за спины. — Я здесь.
Молдер с телефоном в одной руке и сложенной бумагой во второй стоял сзади.
— Ты все пропустил, — тут же обрушилась на него Скалли. — Правда, что бы ты ни сказал, это ничего не изменило бы.
Молдер почему-то был подозрительно бодр и возбужден для пиковой ситуации:
— Где Скиннер?
Скалли кивнула на двери кабинета.
— Лишается работы.
— Они что, уволили его?
— Спасибо, что не расстреляли.
Молдер что-то взвесил про себя, остался доволен. Все-таки он что-то чересчур доволен жизнью. Необычное для него состояние. Особенно, если учесть ситуацию.
— И воспользовались для этого нами, верно? — сообщил он радостно. — «Секретными материалами».
Открыл Америку. Поздравляю. Дальше что? Пойдем и напоследок доложим об этом Скиннеру, чтобы он тоже порадовался?
— …обнаружили его слабое место… Пойти спросить, что ли, где оно у него?
Это же информация на миллион долларов.
— …и стали на него давить.
— Для чего?
— Чтобы подсидеть нас, конечно. Убери Скиннера, и вся наша защита — фьюить!
Здорово. Чтобы не взорваться, Скалли отобрала у Молдера бумагу, которой он помахивал у нее перед носом.
— И на кого это я смотрю?
— На человека, который вчера ночью угнал машину Скиннера и пытался убить его жену.
Ну и рыло, чуть было не брякнула Скалли, разглядывая распечатку.
— Не понимаю. Зачем было заваривать такую сложную интригу? — тряхнула рыжими волосами Скалли. — Дешевле пристрелить.
— Уже пробовали, — напомнил Молдер. Скалли постаралась не покраснеть. Получилось плохо. — Еще одна попытка была бы слишком очевидной даже для них. И потом, я думаю, что мертвый Скиннер для них опаснее. Лучше пусть живет, барахтаясь в том дерьме, которое они на него вылили.
— Что это за урод? — Скалли почувствовала, что скоро кончики ушей у нее можно будет использовать вместо спичек, так они горели.
— Понятия не имею. Дэнни ничего не сумел найти на него. Но не теряет надежды.
— А как мы его отыщем?
Молдер наставительно поднял указательный палец.
— Этот парень, — сказал он, — пешка. А пешка всегда делает первый ход.
Скалли яростно улыбнулась.
— Проститутка, — сказала она. — Этот парень нанял проститутку.