Литмир - Электронная Библиотека

Снег лежит, белизной сияя,

А у двери следы видны

Убегающего горностая.

Побежала по этим следам,

По глухим, безлюдным местам —

Потерялись следы горностая,

Превратились в следы колонка.

По звериному следу ступая,

И внимательна и чутка,

Поднимается, молодая,

На вершину Сумбэр-горы.

Там, в сиянье рассветной поры,

Увидала дворец величавый,

Белостенный и белоглавый,

Потерялись следы колонка —

Превратились в своем движенье

В человечьи следы саженьи,

И вели они во дворец.

Заглянула в дверной проем,—

Эсэгэ, всех богов отец,

За широким сидел столом.

Говорил ему Хан-Хурмас,

Очищая шубу от снега:

«Наконец я дождался ночлега.

Я прошел, чтоб увидеть вас,

По сугробам такой высоты,

Что насквозь промочил унты».

И возрадовалась царевна,

Небожителей увидав,

Повелителей горних держав,

Что беседовали задушевно.

Дочка Солнца подумала так:

«Это — добрые весть и знак».

Возвратилась она в лачугу,

Возвратилась она к супругу

И старухой стала опять,

Стала жить и радости ждать.

Пролетело нужное время

Над старухой и стариком.

Показалось царевне — семя

Превратилось в желанное бремя,

Груди белым полны молоком.

Показалось: судьба, блистая,

Будет к ней добра неизменно,

И отцовская золотая

Будет коновязь благословенна…

Так нойон Сэлэнгэн-старик

И царевна супругами стали,

Расстелили постель-потник,

Две свои головы сочетали,

И в краю, где снежные дали,

Вместе жили и радости ждали.

Перевод Семёна Липкина.

ВЕТВЬ ВТОРАЯ

ТРИ ЦАРЕВНЫ

ЧАСТЬ 1

Второе рождение

Ствол у дерева серый,

Свечи в желтой листве,

А в стихах о Гэсэре —

Битва в каждой главе.

Нам за ястребом в тучах

Почему б не погнаться,

Родословной могучих

Почему б не заняться?

Девяносто бесов-уродцев,

Чьи противны крики и вопли,

Чьи носы вроде старых колодцев,

Толщиною в два пальца сопли,

Чьи без тульи шапки мохнатые,

Чьи бесхвосты кони горбатые,—

Облетали трижды вокруг

Неокрепшей земли необъятной,

Север, запад, восток и юг

Облетали четырехкратно,

Совершали зло на земле,

Чтоб земля погибла во зле.

Черноцветные тучи пыли

Напустив на лесные края,

Погасить они порешили

Праздник жизни, свет бытия.

В это время в безлюдной местности,

Где шумела тайга каждой веткой,

В одиночестве и в безвестности,

В бедной юрте, низенькой, ветхой,

Над которой в серый денек

Робко вился-курился дымок,

У подножья Сумбэр-горы

Жили-ждали лучшей поры

Сэнгэлэн, седовласый нойон,

Со старухой Наран-Гохон.

У старухи и старика

Нет мальчишки-озорника,

Чтоб его на коленях качать,

Чтоб ласкать, — нет у них потомка,

Нет собаки, чтоб лаяла громко,

Нет скота, чтобы луг топтать,—

Ни коня у них, ни овечки.

То поставят вершу на речке,

Ловят рыбок-мальков поутру,

То в их петельку в темном бору

Попадут тушканчик иль заяц…

Так живут, от мора спасаясь,

Черемшой утоляют голод

И выкапывают саранки

Возле жалкой своей стоянки,

Где безлюдье, ветер и холод.

Сэнгэлэн как-то утром ранним

Порешил пойти на охоту,

Но его, в другую заботу

Всей душою погружена,

Отговаривала жена:

«На последнем я месяце ныне.

Ты подумай о будущем сыне,—

30
{"b":"218120","o":1}