Стр. 21, строки 10—15.
Слов:Удивительное дело, кончая:что она чудо как умна и нравственна. — в лит. ред. нет.
Стр. 21, строки 16—17.
Вместо:она верх нравственного совершенства, — в лит. ред.:она верх совершенства,
Стр. 21, строка 18.
После слов:сделал предложение. — в лит. ред.:— Нет, как хотите, а мы живем по уши в таком омуте лжи, что если нас не треснет по голове, как меня, мы не можем опомниться.
Стр. 21, строки 21—22.
Вместо:не был бы женат уже раз десять, а то и сто или тысячу, как Дон-Жуан, прежде брака. — в лит. ред.:не был бы женат уже раз десять прежде брака.
Стр. 21, строки 32—33.
Вместо:их не дают в руки, главное, тем, кому нужнее всего это знать, — девушкам. — в лит. ред.:их не дают в руки девушкам.
Стр. 21, строки 33—36.
Вместо:Сначала притворяются перед девушками кончая:что этого распутства совсем нет. — в лит. ред.:Все перед девушками, а наконец и сами перед собой притворяются, что то, что наполняет половину жизни наших городов и деревень даже, т. е. распутство, как удовольствие жизни, в котором все принимают участие, что этого нет.
Стр. 21, строки 36—38.
Вместо:Потом так приучаются к этому притворству, кончая:в нравственном мире. — в лит. ред.:И притворяются так старательно, что наконец сами начинают верить.
Стр. 22, строки 6—8.
Вместо:И отчего она не бросила!.. кончая:еще глоток чаю. — в лит. ред.:И какое бы это было счастье для нас! — Он помолчал.
Стр. 22—23.
Главе VI в лит. ред. соответствует вторая половина главы VI, от слов:— Нет, впрочем так лучше,
Стр. 22, строки 13—14.
Вместо:знают это прекрасно. — в лит. ред.:знают это.
Стр. 22, строка 37.
После слов:Ведь если откинуть только — в лит. ред.:те условные разъяснения, почему и для чего это делается, главное, откинуть
Стр. 23, строка 1.
После слов:на жизнь наших высших — в лит. ред.:да и низших
Стр. 23, строки 11—12.
Вместо:обтягивание выставленного зада, — в лит. ред.:обтягивание зада,
Стр. 23, строка 18.
Глава VII в лит. ред начинается после слов:Да, так вот меня эти джерси и локоны и нашлепки поймали.
Стр. 23, строки 23—27.
Вместо:Удивляйтесь, не удивляйтесь, кончая:как вон та барыня. — в лит. ред.:Мужчины нашего мира содержатся и кормятся, как случные жеребцы. Стоит ведь только придержать спасительный клапан, т. е. развратному молодому человеку пожить немного времени воздержанной жизнью, и тотчас же получится страшное беспокойство и возбуждение, которое, проходя через призму искусственных условий нашей общественной жизни, выражается влюблением. Все наши любви и браки, все большею частью обусловлены пищей. Вы удивляетесь? А надо удивляться, как мы не видим этого.
Стр. 23, строка 28.
Вместо:Да-с, около меня — в лит. ред.:Около меня
Стр. 23, строка 29.
Вместо:Обыкновенная пища малого из крестьян — в лит. ред.:Обыкновенную пищу малого из крестьян вы знаете:
Стр. 24, строки 1—2.
Вместо:которое, проходя через призму, кончая:иногда даже платоническим. — в лит. ред.:которое, если его перегнать через призму романов, повестей, стихов, музыки, через праздную, роскошную обстановку нашей жизни, — и будет влюбление самой чистой воды. Иногда даже платоническое влюбление.
Стр. 24, строки 4—7.
Вместо:любовь была произведением кончая:катаний на лодках, — в лит. ред.:любовь была устроена мамашей и портнихами. Не будь катаний на лодке,
Стр. 24, строки 9—13.
Вместо:а будь я, с другой стороны, кончая:ничего бы этого не было. — в лит. ред.:я бы не влюбился, и меня бы не поймали.
Стр. 24, строки 15—18.
Вместо:— Ну, а тут так подошло: кончая:так и устраиваются, как капканы. — в лит. ред.:— Заметьте еще лганье мира. Это то, каким образом устраиваются наши браки.
Стр. 24, строки 20—21.
Вместо:Так и делалось в старину. — в лит. ред.:Ан нет! Тут начинается новое лганье. В старину
Стр. 24, строка 21.
Вместо:родители устраивали брак. — в лит. ред.:ее родители, знающие больше жизнь, не увлекающиеся влюблением минутным, а вместе с тем любящие ее не меньше себя, часто родители устраивали брак.
Стр. 24, строки 31—33.
Вместо:и очень довольны, кончая:— хлоп, тут и есть! — в лит. ред.:И толкуем о правах женщин, о свободе, которая как то приобретается на курсах.
Стр. 24, строка 38 — стр. 25, строка 1.
Вместо:женщина или раба на базаре или привада в капкан. — в лит. ред.:женщина — раба на базаре, и так как она не может соглашаться быть рабой, не может и сама делать предложение, то вот и начинается эта еще другая и безобразнейшая ложь, которая иногда называется «выезжать в свет», иногда — «веселиться», которая есть не что иное, как ловление женихов.
Стр. 25, строки 11—12.
Слов:А на лодках!..» — в лит. ред. нет.
Стр. 25, строки 13—14.
Слов:— О, мерзость! ложь! — заключил он и, допив последний чай, принялся убирать чашки и посуду. — в лит. ред. нет.
Стр. 25, строки 16—17.
Вместо:— Да вы знаете, — начал он, укладывая в мешок чай и сахар, — в лит. ред.:— Вы знаете, вдруг перебил он,
Стр. 25, строки 19—21.
Вместо:— Права, преимущества прав на стороне мужчин.
— Да, да, это, это самое, — перебил он меня. — в лит. ред.:— Все плачутся на то, что они не имеют прав, что они задавлены.
— Это, это самое, — подхватил он.
Стр. 26, строки 13—14.
Вместо:бесполезные украшения, экипажи, мебель, игрушки на женщин. — в лит. ред.:бесполезные украшения на женщин.
Стр. 26, строки 21—22.
Вместо:что мужчина не может спокойно обращаться — в лит. ред.:что молодой человек, да и старый, не может спокойно обращаться
Стр. 26, строка 22.
После слов:спокойно обращаться с женщиной. — в лит. ред.:Посмотрите в праздник в народе и на наших вечерах и балах; женщина знает, как она действует, это вы можете видеть в ее торжествующей улыбке. И вот
Стр. 26, строки 22—23.
Вместо:Как только мужчина подошел — в лит. ред.:как только молодой человек подошел
Стр. 26, строки 24—25.
Вместо:разряженную даму в бальном платье, — в лит. ред.:разряженную женщину и бабу в красном платке с подкладными юбками и нашу даму в бальном платье;
Стр. 26, строка 30.
Слов:Да, вы смеетесь! — закричал он на меня, — в лит. ред. нет.