649
Зач.:какъ и когда сдѣлать предложеніе,
650
Зач.:Словъ не было сказано, но честная натура его не могла лгать самому себѣ; онъ зналъ, что хоть и не было ничего сказано, бросить ее теперь было бы дурно. Но вдругъ онъ почувствовалъ ужасъ, страхъ, стыдъ раскаянія.
651
З ачеркнуто:Генералъ Губернатора
652
Зач.:одинъ изъ тѣхъ баловъ, которые такъ поражаютъ въ Москвѣ своей непривычной роскошью.
653
Зач.:Москва все таки провинція, и Московскіе балы имѣютъ все таки тотъ провинціальный характеръ, что всѣ знаютъ и часто видятъ другъ друга и всѣмъ весело и странно видѣть другъ друга въ парадѣ.
Анна исполнила желаніе Кити и перешила свое черное бархатное платье, отдѣлала его жолто грязнымъ кружевомъ и пріѣхала на балъ. Она даже и не могла не сдѣлать этаго. Такъ всѣ пристали къ ней, и самъ Генералъ Губернаторъ былъ у нее и уѣхалъ съ обѣщаніемъ, что она будетъ.
Въ знаменитой красавицами Москвѣ красавицъ было много, и Анна не затмила никого. Она въ своемъ бархатномъ, срѣзанномъ для бала, платьи не поразила никого. Платье такъ опоздало и еще болѣе такъ опоздалъ Шарль, что она пріѣхала на балъ уже въ 12-мъ часу, когда танцовали вальсъ послѣ 2-й кадрили.
— Я уже думалъ, что вы не пріѣдете, — сказалъ ей Генералъ Губернаторъ, встрѣчая ее у двери. — Балъ былъ бы испорченъ.
Она прошла къ хозяйкѣ, и не успѣла <поздороваться> она кончить начатую рѣчь, какъ Ник[олаевъ]
654
Зачеркнуто:и что Вронскій ей очень и очень понравился.
655
На полях рядом и ниже написано:[1] Глаза не таинствен[ны] болѣе, но свѣтъ лучезар[енъ], petillant [сверкающий]. [2] Она счастлива и жда[ла]. Ей стыдно.
А. — «Я ожила съ вами», спрашиваетъ, отчего. Онъ не слу[шаетъ], и слушаетъ его рѣчи.
656
Зачеркнуто:невысокая дама
657
Зач.:простой прической
658
Зач.:Она не могла обратить ничьего вниманья, но Кити не спуская глазъ смотрѣла на нее, и та боль и волненіе, которыя она ощущала въ глубинѣ сердца, стали сильнѣе.
659
Зач.: <что то говоря.> — Я боялась, что вы не пріѣдете. Балъ былъ бы испорченъ.
660
Зач.:молодые люди
661
Зач.:хозяйкѣ
662
Зач.:граціознымъ
663
[точность.]
664
Зачеркнуто:стоявшаго въ серединѣ круга
665
Зач.:Странный взглядъ его опять поразилъ ее, странный тѣмъ, что онъ смущалъ ее.
666
Зач.:однако
667
Поперек полей написано:<Подъ его взглядомъ ей совѣстно было за свою наготу.>
668
В подлиннике:виноватая
669
Зачеркнуто:маленькими
670
Зачеркнуто:впечатлѣніяхъ бала
671
Зач.:каріе
672
Зач.:мужественнаго, твердаго, наивнаго
673
Зач.:Гагина
674
Зачеркнуто:<Зачѣмъ> Кто ее
675
Зач.:что они ничего и никого не видятъ и что имъ очень весело.
676
Зач.:любила ее
677
Рядом на полях написано:petillement du regard [сверкание взгляда]
678
Зачеркнуто:Ему показалось, что это была изуродованная, жалкая Анна, что прежде она была Анна, а теперь перестала ей быть и стала чужая.
679
Зач.:умоляющаго
680
[Прелесть!]
681
Рядом на полях написано:<Аннѣ было весело, и она говорила не то, что хотѣла.>
682
Зачеркнуто:Гагинъ
683
Зачеркнуто:Гагинъ
684
Зач.:и знала что онъ будетъ на желѣзной дорогѣ. Но она не боялась, не радовалась этому, ей было весело, — было весело, какъ бываетъ весело послѣ сомнѣній о томъ, не пришло ли уже время веселья.
685
Поперек страницы написано:— Я слышала, что Вронскій не отходилъ отъ тебя.
686
[«Восхитительно»,]
687
Зачеркнуто:была вполнѣ женщина на балѣ, пріѣхавшая для того, чтобы было весело ей и другимъ.
688
[утонченным]
689
Зачеркнуто:Но кромѣ того, Кити замѣтила въ ней неожиданную, но столько знакомую самой Кити черту радостнаго возбужденія отъ успѣха. Она видѣла, что она была немного пьяна тѣмъ женскимъ пьянствомъ <восторга> любованья толпы. Вокругъ изогнутыхъ румяныхъ губъ ея чуть замѣтно порхала улыбка возбужденія, глаза свѣтились ярко, и она вся была въ нервномъ веселомъ раздраженіи.
690
Зач.: Кити замѣтила это.
691
Зачеркнуто:Глава VIII. Деревня.
692
Зач.:отказа и
693
Зач.:и прервалъ его въ его занятіяхъ.
694
Зач.:обложенный книгами и бумагами,
695
Зачеркнуто:И чѣмъ яснѣе онъ признавалъ это, тѣмъ больше ему щемило сердце. Онъ легъ спать и сейчасъ же заснулъ крѣпкимъ сномъ, какъ спится послѣ несчастья.
696
Зач.:а теперь опять ему не хотѣлось
697
Зач.:Николай Левинъ стоялъ въ подворьѣ за Москвой рѣкой.
698
Зач.:Теперь, вѣроятно, онъ былъ въ тяжкомъ положеніи, если прислалъ къ Сергѣю своего человѣка съ часами. Константинъ Левинъ, такъ легко принявшій извѣстіе объ этомъ,
699
Зач.:на лучшее счастье
700
Зачеркнуто:прямо торчащіе, взлохмаченные, рѣдкіе
701
Зач.:по часамъ узналъ
702
Зач.:разсердился на это.
703
Зачеркнуто:и Гомера.
704
Зач.:стѣснения, безъ сердца
705
Зачеркнуто:смиренія
706
Зач.:часы нынче послалъ Сергѣю, жалко, совѣстно какъ то, и вотъ
707
[истина,]
708
Рядом на полях написано:про брата, авторское самолюбіе
709
[настоящее]
710
[дружище,]
711
Зачеркнуто:не помогъ
712
Зач.:всего міра
713
Зач.:одну изъ малоизвѣстныхъ московскихъ гостинницъ
714
Зачеркнуто:ему особенно грустно стало отъ сознанія того, что
715
Зач.:— Что вамъ угодно?
<— Мнѣ угодно видѣть тебя.> — Я нынче пріѣхалъ, — отвѣчалъ Левинъ, — узналъ, что ты тутъ, и хотѣлъ…
— Да, отъ лакея Сергѣй Иваныча. Сергѣй Иванычъ прислалъ тебя.
<— Полно, пожалуйста, — началъ Левинъ, но голосъ его дрогнулъ, и онъ остановился.>
— Ну войдите, коли вамъ <угодно меня видѣть> дѣло есть, — сказалъ онъ, <опуская глаза, — только не понимаю зачѣмъ.> Это<тъ господинъ>, — сказалъ онъ, указывая на молодаго господина въ поддевкѣ съ <крашенными усами, <— помѣщикъ> — адвокатъ> лохматой шапкой волосъ, — Крицкій, мой сосѣдъ по нумеру, котораго преслѣдуетъ полиція за то, что онъ честный человѣкъ. Можете при немъ все говорить. Онъ мой другъ
716
Зачеркнуто:холодное
717
Зач.:съ товарищами требовалъ свободы отношенiй къ професорамъ и
718
Зачеркнуто:(онъ видѣлъ въ немъ неискренность и желаніе казаться)
719
Зач.:(вѣдь я знаю это)
720
Зач.:— Да, это правда. Это я имъ говорю, — сказалъ Николай, обращаясь къ Крицкому.
721
Зачеркнуто:— Положимъ, — сказалъ Константинъ Левинъ, съ раздраженіемъ обращаясь къ нему, — но позвольте узнать, какого же порядка вы хотите.
— Это слишкомъ долго объяснять, и я не знаю, насколько нужно доказывать. Есть у васъ еще папиросы, Николай Дмитричъ?
— Да я вамъ помогу. Вы думаете, что я, принадлежа къ привилегированнымъ сословіямъ, не знаю вашей точки зрѣнія и не признаю ее отчасти. Я вамъ скажу главныя ваши положенія:
722
Зачеркнуто:былъ въ томъ веселомъ дѣтскомъ
723
Зач.: за которое его такъ любили и всѣ знавшіе его
724
Зачеркнуто:Я всему знаю опредѣленное мѣсто.
725
Зачеркнуто:И разстаться нельзя было, и сверхъ того надо было нести предъ собою весь позоръ полученнаго отказа.
726
Зач.:вступивъ въ свои законныя формы и привычки жизни, онъ чувствовалъ дѣйствительное успокоеніе.
727
Зач.:обѣщала.
728
Зачеркнуто:золовкѣ
729
Зач.:чисты и ясны и исполнены
730
[скелеты, иносказательно— серьезные неприятности]
731
[Перед вечером]
732
Зачеркнуто:чувство
733
Зач.:положивъ обѣ руки въ муфту,
734