1629
Зач.:— Вот когда привелось свидеться.
1630
Зач.:в мой дом? — спросил Пьер и хотел просить
1631
Зач.:Я к своим знакомым здесь. Насчет их отъезда.
1632
Зач.:Евстиг
1633
Зач.:очевидно, не слушая ее и. Он не слушал ее, но
1634
Зачеркнуто:Мой муж
1635
Зач.:Я не поеду
1636
Зач.:по улице к калитке и во двор.
1637
Зач.:— Мне только одно нужно, — прибавил он. — Мужицкое платье и пистолет. Ты достанешь мне?
— Всё добуду, были бы деньги.
— Деньги есть, — сказал Пьер, ощупывая кошелек в кармане.
1638
Зачеркнуто:Пьер, встретившись с Аксиньей, вдруг понял то, что ему нужно было совершить. Ему надо было, переодевшись в мужицкое платье, выбрать время, когда Наполеон будет проезжать по улицам Москвы, и убить его. Дом Аксиньи был на Пресне. Домашние
1639
Зач.:не стесняясь громко говоря при муже.
— Человек умный был, кабы не вино. А теперь — изволите видеть. Однако во
1640
Автограф.
1641
Зач.:В первой, самой первой молодости Пьера, в один из его приездов к отцу из-за границы, он в коридоре княжон встретил один раз только что привезенную из деревни красавицу <горни> 16-летнюю горничную Аксюшу.
1642
Зач.:которая
1643
Зач.:смеющиеся
1644
Зачеркнуто:Долго Пьер
1645
Зач.:после этого
1646
На полях:(забыл, этого нет)
1647
Зачеркнуто:одному
1648
Зач.:к перекрестку, где они взяли извозчика
1649
Зач.:Первое время
1650
Зач.:навсегда бросил
1651
Зачеркнуто:примерял и
1652
Так в рукописи.
1653
Зач.:выпросила
1654
Переработка предыдущей рукописи, см. вариант № 208. Начало, кончая словами:брался за книгу. (стр. 277) — автограф на полях копии.
1655
Зач.:Всё, что происходило с Пьером в последние дни августа, представлялось ему сновидением и снова
1656
Зач.:(это было посл.)
1657
Далее копия с большим количеством исправлений рукой Толстого.
1658
Зачеркнуто надписанное:пройдя несколько шагов,
1659
Зач. надписанное:из первого переулка повернул в другой и только
1660
Зач.:Вези, я тебе хорошо заплачу, за город.
— В какую заставу?
— В какую? — сказал Пьер. — В Тверскую, — сказал он первую, которая ему пришла в голову
1661
Зач.:бульвары
1662
Зач.:проедешь
1663
Зач.:посадил Пьера и
1664
Над зачеркнутым текстом копии надписано и снова зач. рукой Толстого:Тогда я понял. И теперь я сделаю то же самое. И Пьер, сидя на извощике, приподнимал руку и целился, воображая себе живо, как он совершит это дело. <Но> и как жалко, что я не взял с собой пистолеты, подумал он. Вернуться теперь уж нельзя. Теперь всё кончено.
1665
Зачеркнуто вписанное:— Пустое больше, — сказал извощик.
1666
Далее автограф на полях, кончая:замышленное им дело.
1667
Зач.:беспокойно
1668
Зач.:«Как я заплачу ему?»
1669
Зач.:но тотчас же вслед за этим вопросом ему пришли мысли о том, что ему предстоит, и он забыл о извощике.
1670
Зач. вписанное:Тверскую
1671
Зач. текст копии:— А далеко еще до заставы? — спросил Пьер.
— Да не близко.
— Батюшка, ваше сиятельство, Петр Кирилыч! — послышался вдруг женский, звонкий, знакомый Пьеру голос от одного из садиков. Над зач. вписан рукой Толстого последующий текст, продолженный на отдельных листах.
1672
Зач.:вспомнив, что у него не было денег
1673
Зачеркнуто:строго и заметив в нем нерешительность и смущение,
1674
Зач.:я пошлю тебя с запиской
1675
Зач.:женщ[ину]
1676
Зач.:одетую в салоп и шляп[ку], шел[ковое]
1677
Зач.:понять
1678
Зачеркнуто:Она неумолкаемо говорила.
1679
Далее текст переписан самим Толстым и совпадает с вариантом (автографом) № 207 до слов:Ты ведь жената? — вдруг спросил Пьер (стр. 271).
1680
Переработанная копия конца предыдущего варианта (см. стр. 280).
1681
Зач.:Стало быть, я поеду.
1682
Зачеркнуто:Куда же изволите, ваше сиятельство?
1683
Зач.:А вот и дом наш.
1684
Зач.:Ваше сиятельство, за счастье почту.
1685
Зач.:— Ах, помилуйте.
1686
Зачеркнуто:а вам
1687
Зач.:— Пожалуйста, извощику отдай и приходи, мы поговорим.
В щели двери смотрели любопытные глаза. Аксюша, выходя из комнаты, открыла старого человека с красным лицом и в калошах на босу ногу, который любопытно и строго смотрел на гостя. Это был муж Аксюши.
— Аксюша, — сказал Пьер, подзывая ее к себе. — Это — муж твой?
1688
Зач.:тот же
1689
Зачеркнуто:— Это можно, — сказал
1690
Зач.:Аксюша поместила у себя Пьера <обещала достать ему и пистолет, и кафтан и к 31 августа действительно приобрела обе нужные вещи> и 1 сентября с ним вместе ходила покупать пистолет и во время этого
1691
Зач.:<и с ней-то встретили его Ростовы>. Достав с помощью ее кафтан и пистолет
1692
Новый автограф.
1693
Зач.:совершенно успокоился. Приятное чувство из-за простоты положения[?]
1694
Зач.:лица
1695
Зач.:<В первый день его <переезда> пребывания в новом жилище Аксюша, ее муж, кухарка и мальчик дичились его, видимо, для него изменяли свой обычный образ жизни и, очевидно, стесняясь для гостя, оказывали ему тяжелое для Пьера уважение. Все домашние находились под> Аксинья Ларивоновна устроила для Пьера помещение за перегородкой, выгнав оттуда своего дурака, и сама с помощью кухарки перенесла вещи, перевесила платье и <вновь расставила> велела кухарке мести и мыть. Как только Аксюша вернулась домой, так Пьера поразила происшедшая в ней перемена. Она
На полях конспект:<Живут, чтоб есть.
31 пошел ходить. Ростова.
Ночь. Убийство.
Проспал.
Нельзя убить.
Вернулся домой.>
1696
Зач.:Пьер уже 3-й день жил на Пресне в уединенном доме Аксиньи Ларивоновны.
1697
Зач.:Пьеру отведено было помещение за перегородкой.
1698
Зачеркнуто:смотрела на переселение к ней Пьера, как на самое обыкновенное ‹так›
1699
Зач.:более
1700
Зач.:был собран
1701
Зачеркнуто:с особенным
1702
[император Наполеон... русский Безухов.]
1703
Зач.:Измученный волновавшими его мыслями, Пьер вернулся в дом уж перед утром и заснул тяжелым сном. Когда он проснулся
1704
Зач.:в Кремль
1705
Зач.:по Пресненской
1706
Зач.:Пьер взял свой пистолет под армяк и пошел в город для того, [чтобы] выждать и убить Бонапарта. По Тверской Пьер встретил первую колонну французов. Генерал, смуглый и красивый, ехал впереди и, улыбаясь, говорил что-то с ехавшим подле офицером. Позади шли весело солдаты, один остановился подле церкви и забежал в нее.
— L’Empereur est entré? [Император вступил?] — спросил Пьер.
— L’Empereur entre demain [Император вступает завтра], — сказал солдат.
— Et dites donc, vous parlez français. Qu’est ce que ça? [Эй, послушайте, вы говорите по-французски. Что это такое?] Пьер убежал от него, и чувство злобы поднялось. Убить всех. Он
1707
Зачеркнуто:<В то время, как первые французы показались на Пресне, Пьер был дома.> Утро это Пьер <провел в городе, ходя из улицы в улицу, глядя на французов, отыскивая Бон[апарта] и сжимая под кафтаном ручку пистолета. Наполеона не было, но, глядя на веселые, равнодушные лица, Пьер испытывал чувство злобы> проспал. <Когда он> Его разбудил <громкий говор и> испуганный крик женщины и громкий говор в сенях. Пьер в подштанниках вышел <на улицу> из своей комнаты. В маленькой приемной стоял в дверях французский гусар, маленький, худенький, с птичьим выражением лица, в малиновом оборванном и затасканном мундире.