Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вернулся Саки:

— Я проверить, мисси Сэм. Красная машина перед домом, остальные в гараже. Кроме старая «форда».

— Значит, она могла уехать на «форде», — заключил Сэм.

— Говард сейчас в больнице. Он туда отправился не пешком, — заметил Питер. — На чем он обычно ездит? На «форде»? Вчера я видел его именно на нем, когда наведывался к Ландерс.

— Хорошо, Саки. Спасибо, — сказал Сэм.

— Ш-ш…

Когда маленький слуга ушел, Сэм предостерегающе поднял руку, сделав Питеру знак молчать.

— Пожалуйста, тише. Я скажу это только вам. Совершенно очевидно, что она возвращалась домой и после этого никуда не уезжала на другой машине. Она должна быть здесь!

— Чутье, мистер Делафилд, подсказывает мне, что иначе и быть не может.

Глава 7

Таким образом получилось, что званый ужин Сэма Делафилда обернулся поисками пропавшего сокровища. Собрав гостей, среди которых Питер узнал нескольких прославленных игроков, пришедших сюда с женами или подругами, он принес извинения за то, что вынужден заняться поисками невестки. И уже через считанные мгновения вся компания высыпала на улицу, чтобы помочь Сэму. На улице быстро темнело. С террасы Питеру было видно, как в наступающих сумерках мелькают меж кустов дамские платья.

— На самом деле на территории негде спрятаться или быть спрятанным, — сказал Сэм. — Лесок, прилегающий к карьеру, редкий, там нет зарослей и кустов.

— А сам карьер глубокий? — осторожно поинтересовался Питер.

— Да, глубокий, — ответил Сэм, поджав губы. — А в доме, хотя он наполовину перестроенный, а наполовину старый, нет никаких потайных ниш и чуланов, так что если мы не найдем ее снаружи, значит, Стайлс, ее здесь нет, что бы там ни подсказывало вам ваше чутье.

Сандру они не нашли. Когда начало темнеть, приехал Маклин с тремя полицейскими. Гости вернулись наконец в дом к забытым угощениям.

Говард был в больнице, но, несмотря на приказ Сэма, он отказался вернуться домой. Эллен Ландерс по-прежнему отчаянно боролась за жизнь, и он ждал. Проблемы Сандры его не волновали — по его предположению, она просто пыталась привлечь к себе внимание.

Гости мистера Сэма разъехались сегодня несколько раньше, выразив ему на прощанье свои сожаления и пожелания успеха в поисках. Наконец Питер, Маклин и мистер Сэм смогли уединиться в просторном кабинете, уставленном книгами. Загорелое лицо мистера Сэма приняло землистый оттенок. Он сверлил Питера своими темными глазами, словно пытаясь мысленно запретить ему говорить то, что хотел бы скрыть от Маклина.

— Думаю, мистер Делафилд, нет больше смысла скрывать это, — заметил Питер.

— Что скрывать? — поинтересовался Маклин.

— Да, наверное, вам нужно знать, — согласился Сэм. — Могу только надеяться, Маклин, что вы сделаете все возможное, чтобы это не стало достоянием гласности. — Он перевел взгляд на Питера, словно перекладывая на него эту задачу.

— У Говарда Делафилда в течение всего этого года был роман с Эллен Ландерс, — сообщил Питер. — Вот почему она приехала жить сюда — чтобы быть поближе к нему.

Маклин молча посмотрел на обоих.

— Вот уже несколько месяцев мы с Сандрой знаем об этом, — сказал Сэм. — Не имея возможности что-то изменить, мы вынуждены были мириться с этим. И покрывать его. Тут нужно кое-что объяснить.

— Думаю, да, — сказал Маклин.

— Работа Говарда крайне важна. Даже не столько для «Делафилд компани», сколько для государства, — начал Сэм. — Если бы службе безопасности стало известно о его романе, его сочли бы неблагонадежным и отстранили от работы над проектом. Это поставило бы под угрозу национальную безопасность и интересы государства, а «Делафилд компани» это стоило бы миллионы долларов убытка. Поэтому мы мирились с таким положением дел и скрывали его от остальных. Вчера Стайлс случайно узнал правду. Я уговорил его скрыть ее от вас. Но теперь стало понятно, что продолжать скрывать ее мы не можем.

— Значит, миссис Делафилд не просто ткнула пальцем в небо, когда назвала в прошлое воскресенье Пауэрсу имя Эллен Ландерс? — заметил Маклин. — Выходит, она намеревалась расквитаться с ней!

— Судя по всему, да, — согласился Питер. — Но каковы бы ни были двигавшие ею мотивы, Пауэрс мог бы навести нас на верный след.

— Вы по-прежнему верите его россказням? — сердито спросил Маклин.

— Давайте на минуту представим, что он не лжет, — предложил Питер. — Я понимаю, что для вас это звучит скорее как художественный вымысел, нежели объективный доклад, но все же прошу вас обоих попытаться поверить. Если мы примем на веру слова Билли Пауэрса, то получится, что никакого нападения и изнасилования в воскресенье не было. Поэтому, когда Эллен Ландерс приехала в полицию и сделала заявление об изнасиловании, она лгала. Зачем? Звучит странно, но я думаю, она сделала это потому, что предвидела, что через пару дней ей, возможно, придется защищаться от двух мужчин.

— Она планировала убийство? — проговорил Маклин. — Продолжайте, Стайлс!

— Она явно не имела в планах привлечь к себе внимание — ведь до сих пор она вела тихую, неприметную жизнь. Но предположим, я ошибаюсь. Тогда получается, что хладнокровное убийство двух человек, неожиданно заявившихся к ней, было чистым совпадением. Предположим, что я пришел бы к ней до того, как она исчезла. Как бы она поступила? Думаю, она стала бы уверять меня, что убила этих двоих, приняв их за насильников. Худшее, что грозило ей в этом случае, это отбыть некий восстановительный срок в психлечебнице. А в лучшем случае ее осудили бы условно.

— Нет! Это звучит просто невероятно! — возразил Маклин.

— Не забывайте, что мы решили поверить Билли Пауэрсу, — продолжал Питер. — Изнасилования не было, а заявление в полицию она сделала не для привлечения внимания, а для того, чтобы защититься от того, что ей предстояло, — от визита Джерри Кристи и его приятеля. Или приятелей. О своем приезде они сообщили ей раньше — письмом или как-то еще. Когда появился я, она уже ждала их с ружьем наготове. Судя по всему, я приехал несколько раньше, чем она ожидала Кристи, поэтому она приняла меня за Говарда, но когда поняла, что обозналась, сбегала в дом и выскочила уже с ружьем, до сих пор лежавшим наготове.

41
{"b":"21656","o":1}