Литмир - Электронная Библиотека

Тори была поражена.

- Вы были на войне?

- Нет, но как ни удивительно, пули свистят не только на континенте, но и здесь, в Англии. - Он очень пристально посмотрел на Тори и тихо добавил: - Это была дуэль.

- Дуэль? Но ведь дуэли запрещены.

- Семь лет назад это не остановило одного человека, который считал, будто оскорблён в самых своих святых чувствах. - Он надел свою шляпу и наклонил голову вперед в прощальном жесте. - А теперь разрешите откланяться. Прощайте.

Он ушёл, но Тори и Себастьян всё ещё стояли посредине обеденного помещения, глядя на дверь, за которой скрылся Лейтон. Их привела в чувства молодая девушка, которая хотела проводить гостей к приготовленному столу. Молча, они последовали за ней, и, едва усевшись, Тори внимательно посмотрела на Себастьяна.

- Не могу поверить, что ты знаешь Лейтона, - сказала она, отметив при этом, как он по-прежнему напряжён. И почти обозлен.

Как странно!

Он пожал плечами, перевёл недовольный взгляд на тарелку с супом, стоящим перед ним, и с отвращением бросил:

- Ненавижу суп!

Глядя на него, можно было легко догадаться, что он ненавидит не только суп. Но Тори решила пока промолчать об этом, не желая портить и ему и себе настроение от хорошо начавшегося дня, вернее, это было продолжение волшебной ночи, которое могло… Нет, должно было повториться и сегодня. Она улыбнулась ему, пытаясь успокоить и немного смягчить его. Лейтон по-прежнему был неприятен ей, и она с трудом представляла, какого было Себастьяну, если ему довелось учиться с ним в одно время. Но Лейтон волновал сейчас её меньше всего на свете. Когда рядом с ней находился Себастьян, остальной мир очень быстро начинал меркнуть.

- Может, я тогда возьму себе твой суп? - Сказав это, Тори приподнялась, нагнулась и взяла его тарелку. - Я такая голодная, что съем и целого слона. - Поставив тарелку напротив себя, она посмотрела на Себастьяна, подалась чуть вперед и поцеловала кончик носа. - Если ты сейчас же не улыбнешься, боюсь, начнется гроза, и мы застрянем здесь надолго.

К её облегчению он всё же медленно улыбнулся. Сердце Тори забилось чаще. Довольная, она уселась на своё место и наклонила на бок голову, не отрывая взгляд от Себастьяна.

- Тебя развеселила перспектива застрять здесь, или обещание скорой грозы?

Почему-то от её вопроса его улыбка стала ещё шире. Сердце Тори начинало медленно таять, но как раз в этот момент к ней на колени прыгнул такой упитанный рыжий кот, что она чуть не подскочила от испуга, взмахнув рукой. При этом Тори задела тарелку с супом, которая, покачнувшись, полетела на пол и разбилась на мелкие осколки, а суп обрызгал всё вокруг.

- Какого черта? - начал было Себастьян, готовый броситься к Тори, но та остановила его жестом руки.

- Всё в порядке, милый. - Она вздохнула с облегчением, когда кот спрыгнул на пол, добившись своего. - Видимо, это рыжее существо голодное, и ему захотелось полакомиться твоим супом.

Услышав звук бьющейся посуды, прибежала девушка, которая привела их сюда, и ахнула, увидев, что натворил их кот. За ней шёл хозяин заведения.

- Миссис Колбот, - обеспокоенно начал мистер Морра, глядя на Тори. - С вами всё в порядке?

- Мистер Морра, всё хорошо, - заверила она, улыбнувшись Морре. - Видимо, ваш кот просто проголодался.

- Негодник! - Морра повернулся к коту. - Я тебя три дня не буду кормить. Напугать так нашу гостью!

Расстроившись за этот неприятный инцидент, Морра развернулся и ушёл, пообещав, что принесёт самое лучшее угощение. Кот, не теряя ни минуты, начал лакать суп, который уцелел на небольшом куске фарфора, а служанка стала подметать пол от осколков. Тори хотела отругать котика за хитрость, но её отвлек обеспокоенный голос Себастьяна.

- Ты в порядке? Ты точно не поранилась?

Тори повернулась к нему.

- Себа, со мной всё в порядке. И для убедительности могу показать все свои пальчики.

- Будь любезна.

У него был такой серьезный вид, что Тори рассмеялась.

- Надеюсь, ты шутишь?

Их прервал раздраженный голос девушки, которой всё никак не удавалось закончить уборку.

- Берти, отойди в сторону. Не видишь, я тут убираю. Разлегся мне тут. А ну, вставай!

Тори решила прийти на помощь бедному Берти, который всего лишь проголодался. Взглянув на него, она обнаружила, что рыжий кот лежит на полу.

- Он, наверное, так наелся, что не может двигаться. Да, Берти?

Но кот даже ухом не повел. Работница постоялого двора слегка толкнула его ногой, но Берти не пошевелился.

- Берти, - позвала она кота и, присев, попыталась поднять его с пола. Но с ужасом замерла и тихо прошептала. - О Боже, он мертв!

Услышанное настолько сильно потрясло Тори, что у неё рот раскрылся от изумления.

Вскочив с места, Себастьян наклонился к коту и, сжав его загривок, поднял с пола. И застыл, обнаружив, что девушка права.

- Он мертв, - ошеломлённо констатировал Себастьян и неожиданно взглянул на разбитые осколки тарелки. А потом с таким бешеным взглядом посмотрел на бледную девушку, что та вздрогнула и сделала шаг назад, крепко сжимая метлу. - Кто варил это суп?

Она вдруг заплакала. И Тори потрясенно уставилась на Себастьяна, медленно осознавая, к чему он клонит.

- Не… - девочка дрожала, не в состоянии ответить.

Бросив на пол кота, Себастьян встал и навис над ней.

- Отвечай! - грозно потребовал он, сжав руку в кулак. - Кто сварил этот чертов суп?!

Тори встала с колотящимся сердцем, наблюдая всю эту нереальную картину. На звук его голоса снова прибежал хозяин заведения. И застыл, когда увидел, что произошло.

- Суп сварила моя жена, - еле смог ответить он, дрожа под яростным взглядом Себастьяна.

- Где ваша жена?

Тори никогда не видела Себастьян в таком гневе, но он начинал пугать не только мистера Морра.

- На… на кухне.

- Ведите меня туда!

Схватив всё ещё изумлённую Тори за руки, он потащил её за собой, двинувшись за Моррой и проходя многочисленные коридоры. Когда они оказался на кухне, Себастьян подошёл к испуганно застывшей жене Морра и потребовал так грозно, что женщина побелела от страха.

- Немедленно попробуй свой суп!

Взяв дрожащей рукой ложку, она зачерпнула суп из кастрюли, который стоял на плите и сделала большой глоток.

- Ещё! - прорычал Себастьян. Когда жена Морра сделала пять глотков, Себастьян стал чего-то ждать. Возможно той же участи, что постигла и Берти. Но миссис Морра не упала, с ней ничего не произошло. И тогда он повернулся к мистеру Морра. - Ваш суп был отравлен! Как вы это можете объяснить?

Он так сильно сжимал ладонь Тори, что мог сломать ей руку и даже не заметить этого.

- Но… но сэр, это не так, клянусь! - с жаром воскликнул Морра, стоя возле жены.

Себастьян нервно провел рукой по волосам.

- Отравили мою порцию, - сказал он тихо. - Пока она стояла на столе. - Он вдруг посмотрел на Тори и резко добавил: - Уходим!

Он был в гневе, но Тори так и не поняла, что ко всему прочему его скрутил дикий страх. Потому что она была готова есть суп, который был отравлен. И предназначался ему. Она поняла это только тогда, когда он запихнул её в экипаж и громко хлопнул дверью.

- Даже не вздумай выходить оттуда, пока я не вернусь! - яростно потребовал он и исчез.

Тори смотрела на захлопнувшуюся дверь, боясь даже дышать.

Холодная дрожь медленно охватывала всё тело. Боже праведный, враги Себастьяна находились совсем рядом! И на этот раз они были настроены более чем решительно. Тори побелела, едва представив, что если бы не взяла себе тот суп, Себастьян всё же мог бы его съесть. И упасть почти так же, как бедный Берти.

Его враги настигли их в самый уязвимый для них момент. И у Тори замерло сердце, когда она поняла, что Себастьян в одиночку пошёл искать их.

Глава 23

Тори места себе не находила, ожидая Себастьяна. В голове проносились всевозможные ужасные мысли, пока он не вернулся. Он выглядел таким мрачным и замкнутым, что ещё больше напугал её. Они тронулись в путь и ехали какое-то время в гробовой тишине. Тори стало не по себе от того холода, которым веяло от него. И она не выдержала. Он не должен был отгораживаться от неё. Он не имел права держать её в неведении и вести себя так отчуждённо.

67
{"b":"216481","o":1}