Ее смех не разбудил Марвелла, зато насторожил Горация; тот поспешил к ней из переднего отсека, где занимался обследованием местности. Через пять секунд после того как одно из двух живых существ подало первые признаки жизни, бархатный робот вырос перед ним.
– Добро пожаловать на Талискер, мисс Хэсселл! сказал он.
– И тебе того же! - откликнулась Лиз. - Может, хватит корчить из себя всезнайку?
Она отвернулась, не дожидаясь ответа. Самое противное, что роботы действительно знают гораздо больше людей и способны действовать разумнее. Тем не менее надо раз и навсегда поставить его па место, чтоб не забывался.
– Где ты был? - спросила Лиз,
– При исполнении своих обязанностей, мисс. - В его голосе звучали обиженные потки. - Я полагал, небольшая разведка…
– Ну и что же ты обнаружил?
Солнце быстро садилось. В воздухе повеяло прохладой. На дурацкой шляпе Марвелла блестели капли росы. Он похрапывал, приоткрыв рот; глаза под тяжелыми веками вращались. Этот здоровяк с бакенбардами напомнил ей большую и ленивую морскую корову. Лиз тихонько фыркнула. Уж его-то мясорубка могла бы сделать чуть-чуть постройнее! Ей вспомнился легкий, элегантный Дайсон, и у неё защемило сердце. Пока она разглядывала своего спутника, Гораций обдумывал ответ.
– Обнаружил на удивление мало. Такое впечатление, будто нас посадили в тихую заводь. Границ Сцен нигде не видно, равно как и признаков жилья или производства. Следы ведут вон в том направлении. - Он указал на тропку, окутанную оранжевым туманом. - Но это не дорога. В той части, мисс Хэсселл, Талискер, по-видимому, необитаем. Мне разбудить мистера Марвелла?
– Нет, - ответила Лиз. Ей почудилось, что с востока потянуло ветром. - Пока не надо. Найди, где бы нам переночевать, приготовь еду.
Гораций опять посмотрел на Марвелла.
– Может, все-таки…
– Ты что, плохо слышишь?
Обиженный робот поплелся выполнять поручения. Как только он скрылся из виду, Лиз ткнула Марвелла под ребро. Тот слегка зашевелился, а после второго толчка взревел от боли.
– Что… Где… Ты что, сбрендила!
С неожиданной ловкостью он так быстро вскочил на ноги, что Лиз не успела ткнуть его в третий раз.
– Боже всемогущий! - воскликнул Марвелл, тут же забыв о пережитом нападении. - Мы уже там… то есть тут! Все это не сон, не шутка! - Он поднес руку к затылку. - Черт, башка трещит!… Эта машина, эти роботы-лунатики! Они меня подвергли клеточному рециклингу! Меня - Главного режиссера!
– Успокойся, ничего у них не вышло. Марвелл сдвинул брови.
– Не вышло, так выйдет. И все дело рук Спингарна. Нарочно прячется, хитрый ублюдок!
– Послушай, Марвелл, у тебя мания преследования. Спингарн вряд ли мог такое устроить.
– Ох уж мне этот твой рационализм! Даже моделирование памяти на тебя не подействовало… - Марвелл задумался. - Впрочем, на меня тоже.
– Ну и слава Богу. У нас и без того забот хватит. - Лиз удивило его подавленное настроение. - Так тебя впервые подвергли обработке?… Неужто ты в Сценах ни разу ничего не испытал?
Губы Марвелла скривились.
– Ненавижу! Всех их ненавижу! Потому я и торчу в Дирекции, чтоб держаться подальше от Сцен.
– То есть?
– Мне просто противно играть чью-то роль! Почему я должен быть кем-то, а не самим собой? - Он был по-настоящему рассержен.
– Ты - эгоистичный шут, Марвелл. - На самом деле она так не считала. - Так вот почему ты взъерепенился, когда они вздумали перемотать тебе катушки! А я - то думала…
– Ну да, да, впервые! - огрызнулся Марвелл. - И что хорошего? Замерз как собака, жрать хочу, поджилки трясутся… Да ещё в компании такой стервы! - Он огляделся вокруг. - Ты только посмотри! Поля! Рощи! Ни одного строения! А где я буду спать? И что есть? - Он поймал на лету какую-то букашку. - Жуков, что ли?
Костюм на нем был весь помят, лысина сморщилась - не иначе, от усилившегося ветра. Деревья таинственно и угрожающе чернели в сумраке, напоминая фантастических чудовищ. Солнечный диск скрылся за горизонтом, и сразу спустилась тьма. Вскоре в небе заплясали две одинаковые луны, казавшиеся скорее призраками, чем небесными телами.
– Я не создан для того, чтобы спать на открытом воздухе! Сделай же что-нибудь, Лиз, ты ведь моя помощница, раздобудь хотя бы еды! И о ночлеге позаботься.
Лиз с презрением посмотрела на своего бледного, трясущегося шефа. И как только в таком огромном теле может быть столь ничтожный дух?
– Ах ты бедняжка! - усмехнулась Лиз. - Ну утешься, вот идет наш спаситель - с едой, если не ошибаюсь.
Появился Гораций, держа на вытянутых руках какой-то коврик грубой работы, полный всякой зелени. Из-за спины у него выглядывали болтающиеся белесые пеги убитого животного, должно быть, молодого оленя. Марвелл в ужасе отпрянул.
– Лиз, что он творит, этот убийца! Черт знает что! Гораций оставил его вспышку без внимания.
– Сожалею, мисс Хэсселл, но ничего подходящего для ночлега отыскать не удалось. Постройки есть, но очень далеко - крыши едва виднеются. Как ни жаль, нынешнюю ночь, видимо, придется провести здесь. Вот это, - он сбросил на землю тушу, - вполне съедобно. Еще я собрал диких овощей и фруктов, так что, думаю, получится неплохой ужин.
– Молодец, Гораций! - похвалила Лиз.
– «Молодец, Гораций!» - передразнил Марвелл, переводя взгляд с Лиз на робота. При виде струйки крови, застывшей на шее олененка, его замутило. - И вы думаете, я стану это есть? Чтоб я ел мясо?
– Ничего другого нет, - резонно заметила Лиз.
– Я никогда не ел сырого мяса и вообще никакой сырой пищи.
– Ты много чего в жизни не делал, - сухо заметила она. - Разведи огонь, Гораций. А после сделай какое-нибудь укрытие - шалаш из веток, что ли. Сможешь?
– Разумеется, мисс. - Гораций замялся. - Мистер Спингарн питался натуральной пищей, поэтому добывать биологическую массу я не обучен. Может быть, мистер Марвелл даст мне соответствующие инструкции?
Марвелл сел па землю и схватился за голову.
– Еще инструкции ему подавай!
– Ладно, пошевеливайся! - прикрикнула Лиз на робота. Затем резко повернулась к Марвеллу. - Насколько я понимаю, его инструкции таковы: крестьянский образ жизни, никакой искусственной пищи, никаких транспортных средств и, по всей вероятности, никакого оружия. Центр желает, чтобы мы сами проявляли инициативу, лишь изредка обращаясь за помощью к Горацию. Он умеет охотиться, а делать то месиво, которое мы обычно едим, но способен. - Она улыбнулась и спросила, указывая на ещё теплую тушу: - Как насчет того, чтоб её побыстрее освежевать?
Марвелл сглотнул ком, застрявший в горне, и отвернулся.
Гораций достал острый нож, и Лиз настояла, чтобы он разделал тушу где-нибудь в стороне от лужайки. Пока робот сооружал шалаш, Марвелл без особого успе\а пытался натаскать побольше сушняка, но вскоре Гораций отстранил его и сам занялся костром. К тому времени, как он нанизал куски мяса на прутики, близнецы-луны поднялись высоко в темно-фиолетовом небе. Лиз уже полностью освободилась от тревожного предчувствия опасности. Стояла глубокая, не нарушаемая даже криками ночных птиц тишина. Ветер успокоился, и при слабом колыхании воздуха от костра потянулись длинные цепочки искр. Марвелл сидел притихший, поглядывая то на Лиз, которая поворачивала над огнем мясо, то на Горация, возившегося с шалашом. Наконец Лиз сняла с костра один пруток и протянула шефу.
– На, ешь. Сверху немного подгорело, а если почистить, то внутри хорошее, свежее мясо.
– Боже праведный! - Марвелл отшатнулся, словно Лиз собиралась прутиком проткнуть его насквозь.
– Ешь!
– Не могу!
– Тогда возьми вот это. - Она кивнула на разложенные фрукты и зелень.
Марвелл застонал ещё жалобнее.
– Ну, как хочешь, можешь голодать. - Девушка подвинулась ближе к огню и начала с аппетитом уплетать мясо.
Марвелл молча наблюдал за ней.
– Гораций! - окликнул он робота несколько минут спустя.
– Да, сэр?
– Значит, нормальной еды нет?