Литмир - Электронная Библиотека

– Постараюсь.

Пройдя от палатки до ворот, Темрай немного освоился. Доспехи словно прирастали к нему, становясь привычной частью тела. Тяжесть ощущалась меньше, чем вначале, но ловкость еще не пришла. В какой-то момент вождь сделал нерасчетливое движение и потерял равновесие. Пришлось переместить вес на пятки и уж затем двигаться дальше.

Наверное, так же чувствуют себя дети, когда учатся ходить, подумал он.

Его уже ждали: Силдокай, Азокай и другие.

– Здорово, – сказал кто-то. – А дышать-то ты можешь?

– Да, – ответил Темрай, – а вот слышу не очень хорошо. Кто-нибудь, снимите с меня шлем. – Он с жадностью вдохнул свежий воздух, словно только что вынырнул из-под воды или вылез из подземелья. – Так-то лучше. Ну, что тут происходит?

Силдокай, смотревший на вождя так, словно ничего подобного раньше не видел, вытянул руку, указывая на движущиеся внизу крошечные фигурки.

– Готовятся к осаде. Пока что они еще далеко. Близко мы их не подпустим. Впереди у него конница на случай, если мы попытаемся сделать вылазку, так что я бы не советовал. Сейчас они, наверное, начнут ставить лагерь, чтобы чувствовать себя как дома.

Темрай попытался рассмотреть то, что шевелилось внизу, но видел только какие-то пятна и пятнышки.

– Что ж, посмотрим. Как насчет ночного рейда, вроде того, что принес нам успех в последний раз?

– Можно попробовать, – без особого энтузиазма согласился Силдокай. – Но я бы предпочел подождать день-другой, пока они не развернут артиллерию. Тогда можно было бы обрезать канаты или поджечь осадные башни.

Темрай кивнул. Что-то скрипнуло.

– Хорошо. А рекой они совсем не пользуются?

– Пока никаких признаков, – ответил человек, чье имя вождь постоянно забывал. – Может, он опасается, что мы можем пустить брандеры, и не хочет рисковать.

Силдокай усмехнулся:

– Весьма разумно с его стороны. Ладно, посмотрим, станет ли он строить мост. Не будем сразу выдавать ему все наши тайны.

– Никакой мост он строить не будет, – сказал Темрай. – Воспользуется лодками, но только после того, как расстреляет наши орудия. Вот тогда мы и прибегнем к помощи брандеров. Конечно, он будет ждать чего-то подобного, но сделать ничего не сможет.

Силдокай взглянул на него:

– Ты, похоже, уже все рассчитал.

– Да, рассчитал и уверен, что все так и будет, – ответил Темрай. – Если помнишь, мы уже проходили через нечто похожее.

– Неужели? Вождь кивнул:

– Да, война другая, ситуация та же, если Лордан не превзойдет меня, выступая в моей роли, то не сделает ничего, к чему я оказался бы не готов. Ну и, конечно, он прекрасно знает, что буду делать я.

– Вот оно что. Ну и как? Ты поделишься с нами тем, что знаешь, или это останется между вами?

– В последний раз, – устало запротестовал Венарт. – Я не правительство. У нас нет правительства. И никогда его не было. Оно не нужно нам и теперь. Вы можете это понять?

Его собеседник покачал головой:

– Ладно, пусть так. Официально вы не правительство. Но вы руководили революцией и вы сбросили этих негодяев в море, а поэтому – хотите вы того или нет – вы за все отвечаете. И я хочу знать, когда получу компенсацию.

Венарт чувствовал, что вот-вот расплачется.

– Откуда, черт возьми, мне знать? И с чего начались какие-то разговоры о компенсациях? Я, например, не имею к ним никакого отношения.

– Значит, вы хотите сказать, что никакой компенсации не будет? – спросил кто-то из толпы. – Это так?

– Так.

– Что ж, вы можете считать как вам угодно, но ведь сгорел-то не ваш склад. Вы готовы пойти со мной и объяснить это моим кредиторам?

– Нет… то есть я имею в виду…

– Тогда скажите, что вы имеете в виду, – крикнул кто-то еще из толпы. Венарт поднял голову и увидел искаженное злобой лицо. – Вы начали объяснять, почему нам не полагается никакой компенсации. Продолжайте.

– Я еще ничего не решил, – простонал Венарт. – И это не мое дело…

– Так вы еще не решили? А когда решите? Можете нам сообщить?

Венарт вздохнул:

– Нет, не могу. Пожалуйста, пропустите меня.

Это никому не понравилось.

– Собираетесь уйти? А что делать нам? – крикнул кто-то.

– Я собираюсь пойти домой и отлить, – зло ответил Венарт. – У меня сейчас мочевой пузырь лопнет. Вы этого хотите? Ну, так пеняйте тогда на себя.

Добравшись наконец до двери, он захлопнул ее за собой и доковылял до расположенной во дворе уборной, оглядываясь на каждом шагу, будто за ним гнались волки. Выйдя из уборной, Венарт почувствовал себя лучше.

Просто удивительно, подумал он, что простой физиологический акт способен так улучшить самочувствие.

Однако хорошее редко длится долго.

– Вен, черт возьми, где ты был? – Ветриз выскочила словно из засады. – Тебя ждет Ранвауд Доче. Уже целый час! Ты можешь поторопиться?

Венарт остановился и посмотрел на нее:

– Кто? Кто меня ждет?

– Ранвауд Доче. Ты что, идиот? Он же новый председатель Ассоциации судовладельцев.

– О, и что ему от меня надо?

Ветриз даже не потрудилась ответить.

– Давай пошевеливайся. Избавься от него побыстрее, потому что в полдень придет Эхан Стампиц. Если эти двое встретятся здесь, мне бы хотелось быть подальше. И когда ты собираешься писать речь?

Венарт бросил на нее сердитый взгляд:

– Я не выступаю с речами.

– Знаешь, у меня нет времени спорить, – заявила Ветриз. – Доче сейчас в бухгалтерии. Да не стой же ты как вкопанный!

Ранвауд Доче оказался вовсе не Ранваудом Доче, а всего лишь Ранваутом Вотцем (Ветриз не расслышала имя, потому что ей не хватило терпения), и конечно, Венарт знал его уже много лет.

– Боги, ну и вид у тебя, – сказал Вотц. – Садись поскорее, пока не упал, и выпей что-нибудь.

– Бренди, – ответил Венарт. – В белом кувшине, вон там, на полке.

– Сейчас?

– Сейчас.

Бренди помогло, но лишь до некоторой степени. Такая помощь, если к ней обращаться до полудня в рабочий день, редко бывает продуктивной.

– Пожалуй, мне не стоит больше пить, – горько сказал Венарт, сделав несколько глотков и отдышавшись, – иначе я усну прямо сейчас. Итак, что я могу для тебя сделать?

Вотц вскинул бровь.

– Ну, ты даешь, Вен. Так говоришь, будто и вправду не знаешь.

– Извини?

– Не прикидывайся. Разыгрывать из себя простачка хорошо в деловых переговорах, но никак не подходит главе государства.

– Главе?.. Что? – Венарт со стуком опустил кружку. – И ты туда же. Хватит, Ран, тебе ли не знать, что я не глава государства и не… не знаю. Я даже не глава дома – видишь, как меня шпыняет Триз…

– Это ничего не доказывает. – Вотц сделал серьезное лицо, удержавшись от улыбки. – Я знаю, – продолжал он, – что ты не имеешь почти никакого отношения к тому, что случилось. Ты даже не появился вовремя на площади… впрочем, я тебя ни в чем не виню. Как было, так и было. Но люди почему-то решили, что ты был вождем восстания, а теперь им взбрело в голову, что ты руководишь чем-то вроде чрезвычайной комиссии. И вот что я тебе скажу: а почему бы и нет? Ты вполне безобидный человек, ты не натворишь глупостей и не начнешь изображать из себя важную персону. Ты как раз тот человек, который и нужен этой стране.

– Большое спасибо.

– Пожалуйста. Вен, нам действительно необходимо что-то вроде правительства. Ну, пусть не настоящее, но хотя бы хвост да уши. Иначе как быть с Ассоциацией? Дела-то надо делать.

Венарт нахмурился:

– А, понимаю. Ты и твои дружки, эти тупоголовые завсегдатаи бара «Судьба и удача», собираетесь стать правительством, а мне достанутся все шишки. Покорнейше благодарю за оказанную честь. Разве не ваша чертова Ассоциация затеяла всю эту возню с требованием денег за корабли? Вам было мало? Захотелось урвать побольше?

Вотц поднял руку в примирительном жесте:

– Это было давно. И ты был одним из нас. Помнишь? Ты виноват не меньше остальных. Но, – добавил он, когда Венарт открыл рот, чтобы оправдаться, – как ни стучи себя кулаком в грудь, кораблей это не вернет и склады зерном не наполнит. Ты понимаешь, что на проклятом Острове почти не осталось никакой еды? Ты понимаешь, что мерзавцы вымели все подчистую?

100
{"b":"21402","o":1}