Литмир - Электронная Библиотека

- Даже слишком быстро! Так весело - и немного страшно, а уж как жутко рычат. Хотя он говорит, что знает способ сделать их потише.

- Меня шум не пугает, - сказал Джордж. - Надо будет как-нибудь взять лошадь. Хочу погоняться с этими штуками: Пенденнис наверняка раза в два быстрее. Как дед?

- Выглядит хорошо, но иногда жалуется на сердце, но, по-моему, в его возрасте это естественно - и у Эмберсонов это в роду. - Изабель вдруг нахмурилась. - А у тебя там никогда не болит, Джорджи?

- Нет! - Он засмеялся.

- Ты уверен, милый?

- Уверен. - И опять засмеялся. - А у тебя?

- Вроде нет, по крайней мере, врач говорит, что с сердцем почти всё в порядке и я зря беспокоюсь.

- Правильно говорит! Женщины вообще слишком много думают о здоровье, наверно, потому что подумать особо больше не о чем!

- Может быть, - весело сказала мать. - Мы такие бездельницы!

Джордж снял сюртук.

- Мне не хочется намекать леди, - сказал он, - что пора переодеваться к ужину, но придется.

- Не задерживайся. Я всё еще не могу на тебя наглядеться, милый! - Она поцеловала его и убежала, что-то напевая.

Но тетя Фанни не была столь благодушна, и за обедом с усмешкой посмотрела на Джорджа, покровительственно поинтересовавшегося новостями из "ее жизни личной".

- Это ты о чем, Джорджи? - спокойно спросила она.

- Ну, что там у тебя сейчас? Мужей ничьих не уводила?

- Нет, - ответила Фанни, но в глазах запрыгали чертенята. - Никого не уводила.

- Ну, а что слышно? Ты обычно в курсе, о чем кумушки шушукаются. Какие там сплетни посвежее, тетушка?

Фанни опустила глаза, скрыв горящий в них огонек, но нижняя губа дернулась от сдерживаемого смеха.

- Да никаких особо интересных слухов, разве что о помолвке Люси Морган и Фреда Кинни, но какая ж это новость, это давно известно.

Несомненно, шутка удалась, потому что Джордж стукнул приборами по тарелке.

- Что...что это ты несешь? - выдохнул он.

Мисс Фанни невинно подняла глаза:

- Говорю, Люси Морган и Фред Кинни помолвлены.

Онемевший Джордж уставился на мать, но она лишь успокаивающе покачала головой.

- Люди всегда болтают, - сказала она. - Я на это и внимания не обращаю.

- То есть ты... ты тоже слышала? - Джордж начал заикаться.

- Мало ли что я слышала, милый. Понятия не имею, может, это всё выдумки.

- Значит, всё-таки слышала?!

- У меня бы из-за такого аппетит не испортился, - сухо сказал отец. - В мире полно девушек!

Джордж побледнел.

- Ты кушай, Джорджи, - ласково сказала тетя. - Покушаешь - и легче станет. Я же не говорила, что всё это точно. Просто я об этом от кого-то слышала.

- Когда? Когда тебе это сказали?

- А, давным-давно! - И тут Фанни не выдержала и расхохоталась.

- Фанни, ты очень жестокая женщина, - мягко упрекнула Изабель. - Правда, правда. Джордж, не обращай на нее внимания. Фред Кинни всего лишь работник в лавке у дяди: он еще сто лет не женится - даже если кто-нибудь согласится!

Джордж шумно вдыхал воздух.

- Ну и что, что "сто лет не женится"! Какая разница? - произнес он, но было видно, что мысли у него путаются. - "Сто лет", пустяки какие! Мне просто надо знать... хочу знать... хочу... - Он замолчал.

- Что еще ты хочешь? - рассерженно спросил отец. - Продолжай, раз уж завелся.

- Я нет... совсем нет, - объявил Джордж, резко отодвигая стул от стола.

- Закончи ужинать, милый, - сказала мать. - Не...

- Я закончил. Съел всё, что хотел. Не хочу больше, чем хотел. Не хочу... не... - Он встал, по-прежнему не в силах собраться с мыслями. - Я предпочитаю... Я хочу... Пожалуйста, извините!

Он вышел из комнаты, и через секунду загремела входная дверь.

- Фанни! Зачем ты так?

- Изабель, я тут ни при чем, он хорошо поел, а я только сказала правду: все твердят...

- Никакая это не правда.

- Мы же не знаем точно,- настаивала мисс Фанни, хихикая. - Мы Люси об этом никогда не спрашивали.

- Да мне бы в голову не пришло спросить такую глупость!

- А Джордж спросит, - заметил Уилбур. - За этим он к ней и пошел.

Мистер Минафер не ошибся, Джордж отправился именно за этим. Люси с отцом как раз закончили ужинать, когда к двери их нового дома прибыл взволнованный юноша. Их дом скорее напоминал загородный домик: Люси договорилась с архитектором, чтобы снаружи его выкрасили в белый и зеленый, а внутри в белый и голубой, отчего жилище производило впечатление такой юности и легкости, что отец жаловался на "сплошную весну". Все комнаты, опять же по словам Моргана, включая его собственную, напоминали будуар барышни, и он не мог выкурить сигару без того, чтобы не почувствовать себя мужланом. Однако, когда пришел Джордж, он курил и пригласил гостя присоединиться, но тот, глядя мрачнее тучи, решительно отклонил предложение.

- Я не курю... то есть редко... то есть не надо, спасибо, - сказал он. - То есть совсем не курю. Лучше не буду.

- С тобой всё в порядке, Джордж? - спросил Юджин, непонимающе посмотрев на него. - Не перезанимался в колледже? Видок у тебя...

- Я не занимаюсь, - ответил Джордж. - То есть совсем не занимаюсь. Так мне кажется. Я занимаюсь только перед экзаменами. Это довольно просто.

Юджин озадачился еще больше, но тут на счастье раздался звук дверного колокольчика.

- Начальник цеха пришел, - сказал он, бросив взгляд на часы. - Я поговорю с ним во дворе. Тут не место для рабочих дел. - Он вышел, оставив "гостиную" Люси и Джорджу. Комната была симпатичная, с белыми стенами и голубыми шторами, и, как справедливо заметил Юджин, для рабочих дел не годилась. Люси стояла спиной к роялю и не отрывала глаз от Джорджа, рассеянно касаясь пальцами струн. И одета она была как раз для этой комнаты - в белое и голубое; румянец на ее щеках только подчеркивал гармоничность картины. Джордж с горечью отметил, что она красива, как никогда раньше, и, конечно, занятый своими мыслями, не увидел, что Люси, в свою очередь, засмотрелась на него. Каким бы странным это ни казалось, но, несмотря на всю гордыню, у Джорджа не было привычки любоваться собой - он вообще не думал о том, как выглядит со стороны.

- Что не так, Джордж? - тихо спросила она.

- То есть "что не так"?

- Ты почему-то жутко расстроен. Ты плохо сдал экзамены?

- Нормально сдал. Почему ты думаешь, что у меня что-то не так?

- Папа правильно заметил, что ты бледный, и мне показалось, ты говоришь, ну, как-то странно.

- Странно! Я просто сказал, что не хочу курить. Что, бога ради, тут странного?

- Ничего. Но...

- Слушай! - Он вплотную приблизился к ней. - Ты рада меня видеть?

- Ты из-за этого так разнервничался? - посмеялась Люси над его преувеличенной тревогой. - Конечно, рада! Сколько мне пришлось ждать тебя?

- Понятия не имею, - отрезал он всё так же свирепо. - Сколько ты меня ждала?

- Что за вопрос - с тех пор как ты уехал!

- Это правда? Люси, правда?

- Не смеши меня, Джордж! Конечно, правда. Так скажешь, в чем дело, или нет?

- Скажу! - воскликнул он. - Когда мы виделись в последний раз, я был еще мальчиком. А вот теперь у меня открылись глаза на то, чего я не замечал прежде. Я больше не мальчишка. Я мужчина и, как мужчина, имею право на совершенно иное обращение со мной.

- Это почему?

- Что?

- Кажется, я не совсем понимаю, о чем ты, Джордж. Почему с мальчиком и мужчиной следует обращаться по-разному?

Джордж не нашел ответа:

- Почему... Ну, потому что мужчина имеет право на объяснения.

- Какие объяснения?

- Он хочет знать, не играли ли с ним! - почти закричал Джордж. - Вот что я хочу знать!

Люси обреченно покачала головой.

- Какой же ты странный! Утверждаешь, что стал мужчиной, а разговариваешь как самый настоящий мальчишка. Что тебя так взволновало?

- Взволновало! - взорвался он. - У тебя хватает наглости стоять здесь и спрашивать, что меня взволновало? Я тебе скажу, да спокойнее я в жизни не был! Не понимаю, почему речь заходит о волнениях, когда человек требует объяснений, которые ему просто обязаны дать!

22
{"b":"213747","o":1}