Литмир - Электронная Библиотека

Им, привыкшим к болотам, озерам и влажному климату Луизианы, жить в пустыне было очень тяжело. Раньше у них были деньги, и они могли содержать ранчо в порядке. Но последние месяцы они терпели одни убытки, и сейчас их дела были не очень-то хороши. Но, к их удивлению, они уже привыкли к новому месту, даже Трилби, хотя она внешне проявляла недовольство и клялась, что никогда не будет счастлива на ранчо, среди пустыни, где было только два дерева, под которыми можно было найти тень.

— Посмотри, это не мистер Вэнс? — Тед приложил ладонь к глазам, заметив одинокого всадника на большой черной лошади.

Трилби стиснула зубы. Да, это был Торнтон Вэнс собственной персоной. Никто на ранчо Блэквотер Спрингс так ловко не держался на лошади, никто не управлял своим скакуном с таким превосходством и высокомерием, как он.

— Как бы мне хотелось, чтобы он свалился с седла, — пробормотала она со злостью.

— Не знаю, почему ты его так не любишь, Трилби, — грустно сказал Тед. — Он очень хорошо ко мне относится.

— Я не сомневаюсь, Тед.

Мистер Вэнс и Трилби были врагами. Трилби не понравилась ему с первого взгляда.

Лэнги прожили на ранчо Блэквотер Спрингс почти три недели, когда они познакомились с Торнтоном Вэнсом в церкви. Трилби хорошо помнила, как он стоял перед ними со своей женой, высокомерной изящной женщиной, небрежно опирающейся на его руку. Торнтон Вэнс неожиданно холодно и враждебно взглянул на Трилби и отвернулся. Его жена едва кивнула в ответ, когда их представили друг другу.

Блондинка с голубыми глазами, миссис Вэнс была хороша собой и знала это. На ней было дорогое платье из магазина готовой одежды, дорогие туфли с золотой отделкой и изящная сумочка с нескрываемым презрением она окинула взглядом скромные наряды Трилби и ее матери, и это ужасно разозлило Трилби. Она не могла понять этой враждебности и выглядела подавленно. И неудивительно.

Когда Трилби жила в Луизиане, она тоже носила дорогие платья. Но сейчас у них не было денег и ей приходилось довольствоваться скромной одеждой. Оскорбительный взгляд холодных глаз миссис Вэнс поразил ее в самое сердце. И, возможно враждебное отношение этой женщины распространилось и на самого Торнтона Вэнса.

Торнтон Вэнс напугал Трилби с самого начала. Это был высокий, суровый и несдержанный человек, который говорил все, что он думает, и часто даже не соблюдал приличий. Он жил в стране беззакония, был богат и привык делать, что хотел. Трилби так и не смогла привыкнуть к нему. Он отличался от Ричарда, как день от ночи. Хотя она должна была признать, что не могла называть Ричарда «ее Ричардом». Но если бы у нее была возможность подольше побыть в Луизиане, если бы она была немного старше… Она застонала про себя, пытаясь понять, почему судьба столкнула ее именно с Торнтоном Вэнсом.

Курт, кузен Вэнса, был абсолютно не похож на Торнтона и сразу понравился Трилби. Он был воспитан, вел себя как джентльмен и немного напоминал ей Ричарда. Она не часто виделась с ним, но он ей очень нравился.

Курт также очень нравился и жене мистера Вэнса. Каждый раз, когда Трилби разговаривала с мистером Куртом, Сэлли Вэнс вмешивалась в их разговор, брала его за руку с видом собственницы и старалась увести. Ее враждебность к Трилби росла с каждой встречей, поэтому Трилби старалась не посещать те места, где могла столкнуться с этой женщиной.

Сэлли Вэнс умерла в результате несчастного случая через два месяца после того, как семья Лэнгов прибыла на ранчо Блэквотер Спрингс. Мистер Вэнс выслушал слова сочувствия отца и матери Трилби, но когда она сама выразила ему соболезнование, он просто повернулся на каблуках, позвал свою дочь и удалился, показав явное пренебрежение.

У Трилби не хватило смелости спросить, чем она могла оскорбить человека, с которым недавно познакомилась. Она даже никогда на него толком не смотрела. Он избегал ее, как чумы, даже когда они встречались в людном месте, и с ним всегда была его маленькая дочь. Девочке, казалось, нравилась Трилби, но она не могла приблизиться к ней из-за холодности мистера Вэнса. Ей, видимо, было неуютно в компании отца, и Трилби прекрасно это понимала. Он пугал людей.

Однако за последний месяц Торнтон Вэнс несколько смягчился. Он стал часто приезжать на ранчо к отцу Трилби, чтобы обсудить права пользования водой. Мистер Вэнс владел огромными стадами и тысячами акров земли, часть из которых была в Мексике в приграничном штате Сонора. На его мексиканских землях вода была, но здесь, в Аризоне, на ранчо Блэквотер Спрингс был фактически единственный в округе доступный источник поды, и мистер Вэнс хотел владеть им. Но отец Трилби не желал обсуждать возможность продажи ранчо, что несколько удивляло ее. Не хотел он уступать и свои права на владение водой.

Трилби занимали этим мысли, когда Торнтон Вэнс натянул поводья, остановился перед крыльцом и соскочил с седла.

Он был богатым человеком, но одевался, как любой из ковбоев. На нем были грубы хлопчатобумажные джинсы, отделанные по бокам кожей, старая клетчатая рубашка, манжеты которой также были из кожи. Вокруг его сильной шеи был повязан большой красный платок, грязный, пропыленный и измятый. Его жесткая шляпа была помята и изношена, дожди деформировали ее. Его сапоги выглядели так же, как у Тедди после того, как он занимался скотом, носки загибались кверху от сырости, а каблуки были сбиты. Мистер Вэнс не выглядит элегантным, решила Трилби, и на лице ее отразилась неприязнь.

— Доброе утро, мистер Вэнс, — сдержанно поздоровалась Трилби, заставив себя вспомнить о хороших манерах.

Он мрачно посмотрел на нее.

— Ваш отец дома?

Она отрицательно покачала головой. Его голос был мягким и глубоким, как ночь, но мог быть и жестким, как кнут, если он этого хотел. А сейчас он хотел этого.

— А ваша мать?

— Они уехали в магазин с мистером Торренсом, — с готовностью объяснил Тедди. — Он повез их на машине. Папа говорит, что мистер Торренс уже слаб, но это неправда, мистер Вэнс. Он совсем не слабый. Он когда-то был рейнджером в Техасе, вы знаете об этом?

— Да, знаю, Тед, — мистер Вэнс перевел взгляд своих темных глаз на Трилби. Резкие черты лица, темная от загара кожа, черные густые брови и черные прямые волосы под шляпой — таков был Торнтон Вэнс. Трилби под его взглядом почувствовала, что она не так одета, хотя ее скромное ситцевое платье было очень аккуратным. Она без всякой необходимости вытерла руки фартуком.

— Мне нужно вернуться на кухню, иначе мой пирог сгорит, — начала она, надеясь, что он поймет намек и уйдет.

— А мне не предложат кусочек пирога? — тон его был ворчливым.

Она была почти в панике. Тедди ответил за нее, в его звонком мальчишеском голосе было возбуждение.

— Конечно. Трилби печет самые вкусные пироги, мистер Вэнс. Я люблю пирог со сливками, но наша корова сейчас не доится, и придется обойтись без них.

— Ваш отец не сказал про корову, — Вэнс привязал поводья к столбу и быстро взбежал по ступенькам крыльца. Его высокая гибкая фигура была такой же грациозной, как и в седле. Он возвышался над Тедди и Трилби, слишком высокий и сильный.

Трилби быстро повернулась и вошла в дом. Хорошо, что ее светлые волосы были заплетены в аккуратную косу, а не распущены свободно, как обычно дома. Она выглядела гораздо более холодной и сдержанной, чем была на самом деле. Она с удовольствием насыпала бы ему в пирог красного жгучего перца. Хотя, возможно, он любит красный перец и чеснок — злость так и кипела в ней.

— Вчера мы купили другую корову у мистера Барнса, — с готовностью объяснил Тедди. — Но сестра была занята приготовлением пирога и не подоила ее. Я пойду подою вместо тебя, Трилби, пока ты печешь пирог. Это не займет много времени.

Она попыталась возразить, но Тедди схватил молочное жестяное ведро и умчался через заднюю дверь, прежде чем она смогла остановить его. Она осталась одна, испуганная, наедине с этим мистером Вэнсом.

Он даже не скрывал своей враждебности. Достал из кармана табак и папиросную бумагу и быстрыми уверенными движениями скрутил сигарету.

2
{"b":"21355","o":1}