Литмир - Электронная Библиотека

Принцесса не выдержала: повернулась в Корфулу и уткнулась в его грудь.

— Больше никаких разрушений не было, — продолжал Генхор. — Никто не погиб. Король задолго до этого удалил всех из башни, да и из дворца велел всем уходить. Он остался там только с Голем.

Капитан помолчал.

— Есть ещё новости. Сегодня ночью тыштыронцы перешли Лиммрун. Сейчас они штурмуют крепости на Пограничных Увалах, а их войска всё ещё продолжают переправляться через Рубежную. Говорят, их ведёт сам правитель Симур-Кумар.

— Я вижу, здесь не только армия моего отца, — сказал принц Корфул.

— Да, вчера подошли армии Оррнея, Пирригорна и Юстереля. Сегодня мы ждём подхода Валезии и Арлерона. Армии Реневиля и Традосса немного припозднятся. Вечером прибудет верховный король Уттер.

— Будет военный совет? — спросил принц. Он вдруг почувствовал себя ужасно усталым. — Кто правит замком и городом?

— Маршал Решш.

— Где мои фрейлины? — спросила немного дрожащим голосом Аделина.

— Сейчас в замке. Там же и маршал Решш.

— Адель, — обратился принц к принцессе. — Тебе нужно отдохнуть. Я провожу тебя во дворец, а потом вернусь повидаться с отцом.

— Тебе тоже нужно отдохнуть, — возразила Аделина. — Тем более, что вечером военный совет. Пойдём вместе к королю Эркору, а потом во дворец. Там найдётся и для тебя опочивальня.

Принц улыбнулся.

— Любовь моя, мне ещё нет места в твоём дворце.

— Ну тогда ввиду чрезвычайных событий нужно как можно скорее сыграть нашу свадьбу. А теперь мы простимся. Не провожай меня, это сделает Витольд.

Принц Корфул нежно поцеловал Аделине руку.

— Мы прощаемся до совета.

— До вечера.

Принцесса и Витольд снова сели на коней. Филипп и Эльза последовали за ними. Генхор вернулся к своему караульному отряду, а принц Корфул направился в шатёр короля Эркора Озенгорнского.

***

На одной из улиц города Витольд и принцесса простились с Филиппом и Эльзой и направились к замку. Без Тайной башни он выглядел изувеченным. У дворца нёс караул отряд стражников. Они отсалютовали принцессе и хранителю. Один из них чем-то привлёк внимание принцессы.

— Крепль? — удивилась она. — Капитан Крепль?

Стражник улыбнулся.

— Крепль, ваше высочество, но уже не капитан. Обычный стражник.

— Как же так?

— После вашего бегства король разжаловал меня. Это он успел сделать, прежде чем запереться в башне. Хорошо, я хоть не лишился головы.

— Бедный капитан. Простите меня, ведь я… я была такой глупой! Вы, должно быть, страшно сердитесь на меня, на Катену…

— Да и я был порядочным дураком, — вдруг сказал Витольд. — Мне бы остановить вас тогда, ведь я мог.

— Нет. Не сержусь, — сказал Крепль. — Сначала было сердился, а потом перестал. Катена мне всё рассказала, и я подумал, что так даже и лучше. Если бы я всё узнал сразу, то не знал бы, как поступить: потому что не смог бы выдать Катену и вас, а с другой стороны, не смог бы нарушить присягу. А теперь… Да что там говорить. Мой отец не уставал повторять: мужчины гибнут или от меча, или от женщины, но слава в любом случае бывает только от доблести.

— И вы доказали свою доблесть верностью, — сказала принцесса. — Я обязательно вознагражу вас. Завтра же вы снова будете капитаном.

— Я уже вознаграждён, ваше высочество, — Катена пообещала выйти за меня.

— Правда? — принцесса так и просияла.

— Только это тайна. Жаль, что из-за войны придётся отложить свадьбу.

— Это мы ещё посмотрим.

Видно, кто-то из окна высмотрел принцессу, поскольку на крыльцо выбежали Катена и Нелена.

— Ваше высочество! Ваше высочество! — наперебой кричали обе фрейлины, прыгая по ступеням.

Витольд отступил, давая возможность девушкам насладиться радостью встречи. А потом и вовсе пошёл прочь. Его манили развалины Тайной башни.

***

Когда принцесса и хранитель отправились к замку, Эльза посмотрела на Филиппа и сказала:

— Надо показаться домой.

Филипп призадумался.

— Что, испугался, храбрец? — засмеялась Эльза. — Ничего, хочешь, я поеду с тобой? Мы уже не дети. Ты оруженосец принца Корфула, а я, можно сказать, фрейлина принцессы Аделины.

— Давай сначала зайдём к твоему отцу в трактир.

— Давай.

Город, казалось, обезлюдел. То ли оттого, что молодым людям помнился наводнённый гостями Баргорель в дни Турнира Короны, то ли и впрямь народ из города куда-то подевался. У трактира не было привычной сутолоки, малолюдно было и внутри. Филипп тотчас же увидел свого отца, мастера Шеробуса. Он сидел у большого окна за столом. Но первым молодых людей увидел трактирщик Хэмм, он привык сразу замечать каждого входящего.

— Эльза! — воскликнул он. — Девочка моя!

Он кинулся к дочери, но вдруг остановился в трех шагах от нее. Безудержная радость сменилась родительским негодованием.

— Где ты пропадала?! А? Что ты, негодница такая, делаешь со своим отцом?!

— Отец! — с дрожью в голосе, но твёрдо заговорила Эльза. — Не смей на меня кричать! Нас с принцессой похитили. Нас стерегли мертвецы. Я пыталась бежать, и подо мной подстрелили лошадь, я выхаживала раненого Филиппа… Так что не смей на меня кричать!.. Пожалуйста.

Эльза сделала те три шага, которые не смог сделать Хэмм, и, заплакав, прижалась к отцу.

Услышав первый возглас Хэмма, мастер Шеробус обернулся и увидел Филиппа. Оружейных дел мастер был куда сдержанней своего кума. Он всего лишь пристально посмотрел на сына и отвернулся. Филипп на ватных ногах подошёл поближе.

— Нагулялся? — не оборачиваясь, спросил Шеробус.

Филипп хотел было сесть рядом, тем более что за дорогу его сильно растрясло и рана болела нестерпимо. Но он не посмел.

— Что молчишь? — так же, не оборачиваясь, спросил отец, а потом добавил: — Ты хоть бы мать пожалел.

— А что с мамой? — встрепенулся Филипп.

— Все глаза себе выплакала. Паршивец.

— Пап, я приехал ненадолго. Я теперь оруженосец принца Корфула.

Шеробус повернулся и посмотрел на сына.

— Правда, — широко улыбнулся Филипп. — Я был за рекой, в погоне, в сражении.

— И что? Мне теперь аплодировать прикажешь?

Шеробус поднялся.

— Ладно, мне пора в кузницу, — глухо сказал он, — работы очень много. Война скоро, оруженосец.

Он постоял несколько мгновений, будто чего-то ожидая, и, надев шапку, вышел из трактира.

— Эх, детки, детки, — покачал головой Хэмм.

— Мы не дети, отец! — возмутилась Эльза, но тут же сообразила, что сказала это совершенно по-детски, и рассмеялась.

Рассмеялся и Хэмм.

— Да уж что теперь. Поди, голодные как волки.

— Ещё бы! А Филипп ещё и ранен. Ему нужно силы набираться.

Трактирщик засуетился.

— Ну давайте, садитесь скорее.

Он потрепал Филиппа по вихрам.

— Ничего, сынок, всё образуется. Ему надо прийти в себя. Папаша твой очень гордый, а ты возьми да и убеги из дома. Каково ему? Знаешь, как он переживал! Тут у нас такие слухи ходили…

Хэмм принялся кормить детей с такой заботой, что через четверть часа Филипп почувствовал, что скоро лопнет.

Глава тридцать сельмая

Баргорель без короля

Принц Корфул проснулся оттого, что полог палатки, в которой он спал, шумно распахнулся. Было темно, только дальняя стенка шатра тускло светилась красным светом, должно быть, в той стороне горел сторожевой костёр. Он вскочил на ноги и увидел входящего воина с факелом в руке.

— Ваше высочество, через полчаса начнётся Военный совет. Верховный король Уттер прибыл в лагерь.

— Хорошо, — сказал принц. — Оставь огонь.

Воин воткнул факел в держатель, укреплённый на шесте палатки, и удалился. Принц чувствовал, что всё тело его гудит, но голова была ясной. Он встал, нехитрыми упражнениями размял тело. Потом умылся, оделся и поспешил на совет.

86
{"b":"213526","o":1}