Литмир - Электронная Библиотека

– Если вы уйдете, я сделаю то же самое. Буду чувствовать себя увереннее, если не придется ехать в Вэлли одной в такую грозу.

– Да, пожалуй. – Дана, нахмурившись, повернулась к окну и стала смотреть, как струи дождя хлещут по стеклу. – Паршивый вечер… После препаршивейшего дня. И в довершение всего – в такую погоду припереться сюда ради бокала шампанского и пары канапе.

– У вас тоже не все складно? – Мэлори подошла к великолепной картине, на которой был изображен бал-маскарад. Она почему-то подумала о Париже, хотя бывала там только в мечтах. – Я приехала сюда в надежде завязать полезные для «Галереи» знакомства. В качестве гарантии сохранения работы. – Она сделала глоток шампанского. – Иначе я рискую ее потерять.

– Я тоже. Сокращение бюджета, семейственность… В общем, мою должность «оптимизировали», и мне урезали часы до двадцати пяти в неделю. Как, черт возьми, прожить на такие деньги? А еще хозяин квартиры объявил, что со следующего месяца поднимает арендную плату.

– В моей «Мазде» что-то дребезжит, а деньги, отложенные на ее ремонт, я потратила на эти туфли.

Дана опустила взгляд и поджала губы.

– Ничего себе! А у меня утром сломался компьютер.

Развеселившись, Мэлори отвернулась от картины и удивленно вскинула бровь.

– Я назвала жену босса глупой плебейкой, а потом пролила кофе на ее шикарный костюм.

– Вот как? Тогда вы выиграли. – Проникшись симпатией к товарке по несчастьям, Дана чокнулась с Мэлори. – Не возражаете, если мы поищем эту валлийскую[7] богиню и спросим, что здесь происходит?

– Вот, значит, какой у нее акцент? Валлийский?

– Потрясающе, правда? Но в любом случае, мне кажется…

Она замолчала, услышав характерный стук высоких каблуков по каменному полу.

Первое, на что обратила внимание Мэлори, – это волосы. Черные, короткие, густая челка подстрижена, словно по линейке. Светло-карие глаза, большие, миндалевидные, снова напомнили об Уотерхаусе и его феях. У незнакомки было треугольное лицо с пылавшими румянцем щеками – то ли от волнения, то ли от нервного напряжения, то ли от превосходной косметики.

Судя по пальцам, теребившим маленькую черную сумочку, это нервы, решила Мэлори.

На женщине было короткое ярко-красное платье, плотно облегавшее фигуру с соблазнительными формами и открывавшее великолепные ноги. Громко стучавшие по полу каблуки высотой не меньше четырех дюймов[8] казались острыми, как кинжалы.

– Привет, – слегка задыхаясь, поздоровалась женщина и обвела взглядом зал. – Угу. Она сказала, что я могу идти прямо сюда.

– Все верно. Присоединяйтесь. Я Дана Стил, а это моя компаньонка на сегодняшний вечер, Мэлори Прайс. Такая же озадаченная, как я.

– Зоя Маккорт. – Женщина сделала маленький шажок, словно боялась, что кто-то скажет ей, что это ошибка, и выставит отсюда. – Ну и дела! Тут как в кино. Красиво, конечно, и все такое, но меня не покидает ощущение, что сейчас появится тот страшный парень в смокинге.

– Винсент Прайс?[9] Нет, мы не родственники, – с улыбкой сказала Мэлори. – Как я понимаю, вы не больше нашего имеете представление о том, что происходит.

– Это так. Думаю, меня пригласили по ошибке, хотя… – Зоя замолчала, с удивлением уставившись на горничную, которая принесла на подносе еще один бокал. – Ага… спасибо.

Она осторожно взяла хрустальный бокал. Точно, ошибка. Тем не менее все это интересно. Зоя огляделась и спросила:

– А где все остальные?

– Хороший вопрос. – Дана склонила голову набок и с интересом смотрела, как новая гостья пробует шампанское. – Вы из Вэлли?

– Да. По крайней мере, живу тут последние четыре года.

– Так… Три из трех, – пробормотала Мэлори. – А вы не знаете, кто еще получил приглашение на сегодняшний вечер?

– Нет. Вообще-то я пыталась узнать, и, наверное, именно за это меня сегодня уволили.

– Вас уволили? – Мэлори переглянулась с Даной. – Действительно, три из трех.

– Карли… Владелица салона, где я работаю. Работала, – поправила себя Зоя и подошла к подносу с канапе. – Она услышала, как я говорю о том, что получила приглашение в Ворриорз-Пик с одной из клиенток, и ее прямо-таки перекосило от злости. О, как вкусно!

Теперь, когда Зоя отдышалась и немного успокоилась, Мэлори уловила в ее голосе легкий акцент, свойственный уроженцам западных штатов.

– В любом случае Карли уже несколько месяцев искала предлог, чтобы избавиться от меня. Похоже, приглашение, которое досталось мне, а не ей, стало последней каплей в чаше ее терпения. А потом Карли заявила, что из кассы пропала двадцатка, и обвинила меня. Я в жизни не брала ничего чужого!

Зоя сделала еще один, теперь уже полновесный, глоток шампанского.

– И потом – бац! – я уволена. Ну и наплевать! Не пропаду. Найду другую работу. Все равно мне там не нравилось. Боже…

«Нет, не наплевать», – подумала Мэлори. Блеск в глазах Зои, причиной которого была не только злость, но и страх, говорил о том, что ей не все равно.

– Вы парикмахер.

– Да. Консультант по уходу за волосами и кожей, если вам так больше нравится. Таких, как я, не приглашают в шикарные дома и на шикарные вечеринки. Похоже, это все-таки ошибка.

– Думаю, что такие, как Ровена, не ошибаются. – Мэлори задумчиво покачала головой. – Никогда.

– Ну, не знаю. Вообще-то я не собиралась идти, а потом решила, что это меня подбодрит. Моя машина не желала заводиться, и мне пришлось взять автомобиль соседки. Она помогает мне, когда нужно посидеть с ребенком.

– У вас есть малыш? – спросила Дана.

– Саймон уже не малыш. Ему девять. Он у меня чудесный! Я бы не так беспокоилась насчет работы, но мне нужно содержать ребенка. Я не брала эти проклятые двадцать долларов… Я не воровка.

Зоя смутилась и покраснела.

– Простите. Простите. Должно быть, от шампанского у меня развязался язык.

– Не переживайте. – Дана погладила Зою по запястью. – Хотите, я вас удивлю? Мне сократили часы на работе и зарплату – до минимума. Я не знаю, что, черт возьми, делать дальше. А Мэлори считает, что ее тоже скоро уволят.

– Правда? – Зоя переводила взгляд с Даны на Мэлори. – Очень странно.

– И никто из наших знакомых не получил приглашение на сегодняшний вечер. – Мэлори с опаской взглянула на дверь и понизила голос. – Похоже, это какая-то авантюра.

– Я библиотекарь, вы директор галереи, она парикмахер… Что у нас общего?

– Мы все потеряли работу. – Мэлори нахмурилась. – Или вот-вот потеряем. Одно это кажется странным, если вспомнить, что в Вэлли живет всего около пяти тысяч человек. Каковы шансы, чтобы в маленьком городке в один и тот же день три женщины столкнулись с такого рода проблемами на службе? И еще: мы все из Вэлли. Все женщины, причем примерно одного возраста. Мне двадцать восемь.

– Двадцать семь, – сказала Дана.

– Двадцать шесть… в декабре исполнится двадцать семь. – Зоя вздрогнула. Расширенными от ужаса глазами она посмотрела на полупустой бокал и поспешно поставила его на кофейный столик. – А вдруг в шампанское что-то подсыпали?

– Не думаю, что нас накачают наркотиками и превратят в белых рабынь, – сухо сказала Дана, но бокал тоже отставила. – Люди знают, где мы, ведь так? Мой брат в курсе, куда я поехала, и коллеги тоже.

– Мой босс и его жена, ваша бывшая хозяйка, – Мэлори поспешила успокоить Зою. – И соседка. Как бы то ни было, это же Пенсильвания, а не… например, Зимбабве.

– Наверное, нужно найти таинственную Ровену и задать ей несколько вопросов. Будем держаться вместе? – Дана посмотрела на Мэлори, потом на Зою.

– Считайте меня своей лучшей подругой. – Зоя сглотнула и, как бы скрепляя клятву, взяла за руку Дану, потом Мэлори.

– Рад познакомиться.

Не размыкая рук, они повернулись и увидели стоящего в сводчатом проходе мужчину.

Он улыбнулся и шагнул в гостиную.

вернуться

7

Валлийцы – кельтский народ, населяющий Уэльс (Великобритания). Название сохранилось по аналогии с устаревшей передачей названия Уэльса – Валлис.

вернуться

8

Приблизительно 10 сантиметров.

вернуться

9

Известный американский актер. Прославился ролями в фильмах ужасов.

4
{"b":"213404","o":1}