Литмир - Электронная Библиотека

– Что вы так пристально смотрите?

– Хочу убедиться, что у вас не сыплются искры из глаз. Кстати, потрясающие глаза. Меня зовут Флинн.

– А мне надоело сидеть на тротуаре. Понятно?

– Ах да! – Флинн встал, взял ее за руки и поднял с земли.

Хозяин собаки оказался выше, чем она думала, и Мэлори автоматически отступила на шаг, чтобы не задирать голову, глядя ему в лицо. Солнце просвечивало сквозь его волосы – каштановые, густые, волнистые. Он крепко держал ее за руки, совсем не собираясь отпускать.

– Как вы? Голова не кружится? Вы здорово шлепнулись.

– Чувствительно…

Особенно той частью тела, которая первой соприкоснулась с тротуаром. Мэлори все-таки освободила руки, села на корточки и принялась собирать выпавшие из коробки вещи.

– Я помогу. – Флинн присоединился к ней и погрозил пальцем собаке, которая попыталась приблизиться к ним – с грацией слона, крадущегося по африканской равнине. – Сиди на месте, а то останешься без угощения.

– Вы лучше держите своего мамонта. Мне не нужно помогать. – Мэлори подобрала запасную косметичку и сунула в коробку. Заметив сломанный ноготь, она едва не расплакалась от жалости к себе, но тут же решила выплеснуть раздражение на виновника хоть этого несчастья.

– Нечего выходить на улицу с такой огромной собакой, если вы не можете с ней справиться! Он всего лишь пес, но вы-то должны понимать!

– Вы правы. Абсолютно правы. Гм… наверное, это ваше.

Флинн протянул ей черный бюстгальтер без бретелек.

Возмущенная, Мэлори встала, выхватила свое имущество из его руки и запихнула в коробку.

– А теперь уходите! И чем дальше, тем лучше.

– Послушайте, давайте я помогу вам донести…

– Несите свою глупую собаку! – отрезала Мэлори, подхватила коробку и зашагала прочь, стараясь при этом выглядеть гордо.

Флинн, все еще сидящий на корточках, смотрел ей вслед, а Мо подполз ближе и всей тушей привалился к боку хозяина. Мужчина похлопал пса по голове, не отрывая взгляда от соблазнительно покачивающихся бедер, обтянутых мини-юбкой. Должно быть, затяжка на чулке появилась после столкновения с Мо, но, на взгляд Флинна, потрясающим ногам, на которые эти чулки были надеты, такая мелочь повредить не могла.

– Прелесть, – вслух сказал Флинн, наблюдая, как девушка входит в один из домов в центре квартала и громко хлопает дверью. – И здорово рассердилась. – Он оглянулся на Мо, который, оскалившись, выжидающе смотрел на хозяина. – Молодец, слюнявая морда!

Мэлори приняла горячий душ, переоделась и съела, как лекарство, лоханку мороженого с кусочками печенья. Все это помогло – у нее появилась мысль, как действовать. Нужно сходить в библиотеку. Вчера вечером она не договаривалась о встрече с Даной – просто подразумевалось, что они будут помогать друг другу. Раз ее очередь первая, значит, ей и командовать.

Надо встретиться, чтобы обсудить непонятную подсказку и разработать диспозицию. Она не питала особых надежд на то, что получит миллион долларов, но отказываться от него или нарушать данное слово тоже не собиралась.

Мэлори Прайс не могла вспомнить, когда последний раз была в библиотеке.

В просторном читальном зале большинство столиков было свободно. Мэлори заметила пожилого мужчину, читавшего газету, несколько бродивших среди стеллажей посетителей и женщину с маленьким ребенком за столом регистрации.

Здесь было так тихо, что звонок телефона показался пронзительным, словно крик. Мэлори оглянулась на звук, доносившийся с центральной стойки. Там сидела Дана: трубка прижата к уху, пальцы бегают по клавиатуре.

Довольная, что не пришлось искать новую знакомую по всей библиотеке, Мэлори подошла. В ответ на приветственный взмах руки Дана кивнула и закончила разговор.

– Я надеялась, что мы увидимся, но не так скоро.

– Теперь я свободная женщина.

– О! – в голосе Даны послышалось сочувствие. – Тебя уволили?

– Уволили, выкинули, выгнали, а вдобавок ко всему по дороге домой сбили с ног – какой-то идиот с собакой. В общем, поганый день, несмотря на пополнение банковского счета.

– Должна признаться, я в это не верила. Те двое из Ворриорз-Пик точно чокнутые.

– К счастью для нас. Но деньги все равно нужно отработать. Я первая, и, думаю, мне пора начинать. С чего-нибудь.

– Тут я тебя опередила. Джен! Ты меня не подменишь? – Дана поднялась и достала из-под стойки стопку книг. – Пойдем со мной, – сказала она Мэлори. – У окна есть удобный стол, где ты сможешь поработать.

– Над чем?

– Займешься поисками. Я подобрала литературу по кельтской мифологии: боги, богини, легенды и предания. Начала с кельтов, потому что Ровена из Уэльса, а Питт ирландец.

– Откуда тебе известно, что он ирландец?

– Ниоткуда. Но акцент-то у него ирландский! На данный момент я ничего или почти ничего не знаю о кельтских мифах; полагаю, вы с Зоей тоже.

– Скажу за себя. Представления не имею.

Дана с глухим стуком опустила книги на стол.

– Значит, нужно получить это представление. Через пару часов я освобожусь и помогу тебе. Если хочешь, позвоню Зое.

Мэлори растерянно смотрела на стопку книг.

– Наверное, это неплохая идея. Только непонятно, с чего начинать.

– Бери любую. Я принесу тебе блокнот.

Через час понадобился и аспирин. Когда в библиотеку вбежала Зоя и плюхнулась за стол рядом с ней, Мэлори сняла очки и потерла уставшие глаза.

– Хорошо. Вот и подкрепление, – пробормотала она и подвинула книгу.

– Прости, что так долго. Столько дел! Купила Саймону видеоприставку, о которой он мечтал! Я понимаю, что, наверное, не стоит тратить эти деньги, но мне так хотелось его порадовать! У меня никогда в жизни не было столько монет, – Зоя вытаращила глаза. – Я знаю, что нужно быть осторожной, но какой тогда во всем этом смысл, если не можешь хоть немного себя побаловать?

– Не стоит передо мной оправдываться. Посиди тут немного, и поймешь, что заслужила эти деньги. Добро пожаловать в безумный мир кельтов! Наверное, у Даны найдется еще один блокнот.

– Я принесла свой. – Зоя достала из огромной сумки чистый блокнот толщиной с кирпич и упаковку остро отточенных карандашей. – Как будто вернулись школьные деньки.

Энтузиазм Зои слегка развеял мрачное настроение Мэлори.

– Хочешь перебрасываться записками и болтать о мальчиках?

Зоя улыбнулась и открыла блокнот.

– Мы найдем этот ключ! Я уверена.

Когда к ним наконец присоединилась Дана, перед Мэлори уже лежала стопка листов, испещренных стенографическими пометками – этим искусством она овладела в университете. Паста в шариковой ручке давно закончилась, так что пришлось позаимствовать карандаш у Зои.

– Может быть, переберемся в квартиру моего брата? – предложила Дана. – Тут рядом, за углом. Он на работе и мешать не будет. Устроимся поудобнее, и вы меня введете в курс дела.

– Отлично! – Мэлори встала, разминая затекшие мышцы.

– У меня всего час. Мне нужно встретить Саймона из школы.

– Тогда вперед. Эти книги записаны на меня. – Дана начала собирать вещи. – Если литература выдается на дом, ее нужно вернуть вовремя и в том же состоянии, в каком она была получена.

– Настоящий библиотекарь. – Мэлори сунула книги под мышку.

– Можешь не сомневаться! – с этими словами Дана направилась к выходу. – Я займусь поисками в Интернете и через межбиблиотечный абонемент.

– Вряд ли мы много узнаем из книг.

Дана надела солнцезащитные очки, потом сдвинула их на кончик носа и посмотрела на Мэлори поверх стекол.

– Все самое ценное содержится в книгах.

– Ну вот! Теперь из настоящего ты превращаешься в занудного библиотекаря. Нам нужно понять смысл подсказки.

– Если не знать легенду и действующих в ней лиц, ничего не выйдет.

– У нас целых четыре недели, – сказала Зоя, когда они вышли на улицу, и тоже достала из сумки темные очки. – Достаточно, чтобы добыть кучу сведений и проверить кучу мест. Питт сказал, что ключи здесь. Так что весь мир, похоже, нам не нужен.

10
{"b":"213404","o":1}