Литмир - Электронная Библиотека

— Теперь она решит, что я обязана пригласить эту зануду Анну.

— А почему бы и нет? Это пойдет ей на пользу. — Кит старалась действовать очень осторожно. Появлялась возможность выманить Анну из Лох-Гласса и отвлечь от Стиви.

— Мы с тобой всегда говорили, что Анна и Эммет сделаны из разного теста… Кстати, они все еще влюблены друг в друга?

— Трудно сказать, — солгала Кит. — Сама знаешь, мальчишки не любят таких разговоров.

— Сейчас Анне не до того. Зубрит как проклятая. У этой паршивки в аттестате больше пятерок, чем у меня. Все время уходит на учебу.

Кит лишь кивнула. Она прекрасно знала, чему и как учится Анна.

Клио с порога объявила, что пришла ненадолго. Она идет к О’Коннорам. У сестры Майкла день рождения, и по этому поводу там устраивают семейный ленч.

— У них все очень привязаны друг к другу, — гордо сказала она Кит. Клио любила участвовать в семейных праздниках О’Конноров. — Мэри-Поле позволили выбрать на ленч то, что она захочет. Еду приготовят в одном из ресторанов.

— А шампанское будет? — Эммету хотелось рассказать Анне новости о сестре.

— Нет, едва ли. Недавно мистеру О’Коннору пришлось ввести режим экономии. Он понес серьезные непредвиденные расходы.

Клио злобно посмотрела на Кит, которая только улыбнулась. Ничего, придется проглотить. Клио не захочет, чтобы эта история, отнюдь не самая приятная для семьи О’Конноров, дошла до ее родителей.

Филип и Кит решили, что Эммету нужно сесть на поезд пораньше, иначе его затопчут толпы возвращающихся из Дублина. Но сначала они зашли в кафе.

За кассой сидела девушка в фирменном платье из ярко-зеленой парусины. Все трое посмотрели на нее с любопытством.

— Это же Дейдра, — воскликнула Кит.

— Дейдра Хэнли, — уточнил Филип.

— Она беременна, — заметил Эммет.

Дейдра им обрадовалась.

— Надо же, вы уже так выросли, что можете ходить в кафе самостоятельно! — удивилась она. — Сейчас я скажу, чтобы вам принесли побольше чипсов. — Она окликнула мужчину в белом переднике: — Джанни, это мои друзья. Сделай им большие порции.

— Molto grande! — тут же с жаром крикнул Джанни.

— Это мой Джанни, — с гордостью сказала она Кит. — Он хозяин этого кафе.

— Очень симпатичный!

— Да, ничего.

— Эммет приехал на уик-энд. А мы с Филипом изучаем гостиничное дело. — Кит догадывалась, что Дейдра могла не знать подробностей их нынешней жизни.

— Эммет, вы ведь с Патси ровесники, верно? — спросила Дейдра.

Ее младшая сестра Патси была совсем другой. Миссис Хэнли учла ошибки, которые допустила при воспитании Дейдры, и следила за Патси как коршун.

— Да, верно. Я часто ее вижу.

Честно говоря, он едва замечал Патси, но требовалось соблюдать вежливость.

— Вы с Джанни поженились? — поинтересовалась Кит. В Лох-Глассе она об этом не слышала, хотя миссис Хэнли обожала делиться новостями. А известие о том, что ее непутевая дочь вышла замуж за итальянца, владеющего собственным рестораном, стоила упоминания.

— Вообще-то еще нет, — ответила Дейдра. — Понимаешь, тут такое дело… Сначала Джанни нужно расторгнуть его первый брак. Конечно, мы поженимся, но придется подождать.

— Понимаю, — с сочувствием ответила Кит. Она уже жалела, что начала этот разговор.

Но Дейдра ничуть не смутилась.

— Зато бамбино сможет присутствовать на нашей свадьбе! — засмеялась она.

Изумленные Эммет и Филип только хлопали глазами.

Джанни пришел пожать им руки.

— Дейдра говорит, что в Лох-Глассе все старомодные, — сказал он, поглаживая ее живот. — Но я вижу, что это не так.

— Конечно! — возмутился Филип.

Когда они пришли на вокзал, Кит сказала Эммету:

— Наверное, не стоит упоминать…

— О Дейдре? Я и не собираюсь, — ответил он.

— Да уж, лучше не надо, — подхватил Филип.

Но Кит понимала, что Милдред и Дэн О’Брайены все узнают.

* * *

— «Слау»… Странное слово, правда? — сказала Лена Льюису, раскладывая на столе документы. Обычно она не брала работу на дом — Льюису это не нравилось.

— А что в нем странного?

— Я думала, название этого города произносится «Слаф». Как «шкаф».

— Почему ты о нем вспомнила?

— Я еду туда в субботу беседовать с выпускницами двух школ.

— Доун поедет с тобой?

— Нет, она же уволилась. Разве ты забыл?

— Ах да…

Видимо, он не помнил. Или, скорее всего, Доун не виделась с ним и не рассказала, что ей пришлось уйти.

«Доун выше этого», — огорченно подумала Лена. Конечно, уход девушки стал для агентства большой потерей. Пришлось срочно заменить ее Дженнифер, но та была не так привлекательна.

— Нет, я буду одна… Но у тебя в субботу выходной. Может быть, съездишь со мной?

— Целый день ходить по школам? Нет, это не по моей части.

— На самом деле это займет всего часа два. А потом мы сможем куда-нибудь съездить.

— Поезда, автобусы… — проворчал Льюис, мечтавший о собственной машине.

— На свете много приличных мест… Мы с тобой заслужили отдых и можем позволить себе пожить пару дней в гостинице.

— Ладно, я что-нибудь подыщу. Спрошу Джеймса. Он знает всех и вся.

В последние дни Льюис был сам не свой. Лена надеялась, что смена привычного уклада жизни порадует его, но Льюис воспринял это как еще одну утомительную обязанность. Она жалела, что вынуждена отправиться в захолустный Слау, а не в какой-нибудь другой, более известный город.

Она уже забыла, насколько непредсказуем Льюис. На следующий день он позвонил в офис:

— Джеймс знает отличное место. Он дает нам взаймы свою машину, так что мы проведем великолепный уикэнд.

— Где вы остановитесь? — спросила у Лены Грейс.

— Еще не знаю. Льюис нашел гостиницу. Мы проведем там две ночи.

— Настоящий отпуск!

— И совсем недалеко.

— Почему вы не ездите за границу? — поинтересовалась Грейс.

— Слишком много сложностей.

— Что ж, Бекингемшир тоже неплохое место.

— Надеюсь, — не очень уверенно ответила Лена.

— Выглядите вы отлично. Впрочем, как всегда.

— Ах, Грейс… — Лена перехватила ее взгляд в зеркале.

— Посмотрите на себя, мадам, — нетерпеливо ответила Грейс. — Стройная как тростинка, роскошная женщина. Но если вы в это не поверите, все мои старания окажутся напрасными.

— Спасибо за совет, мисс Уэст! — Лена фыркнула и скорчила смешную гримасу.

Они обедали в элегантной сельской гостинице; Джеймс Уильямс добился для них пятидесятипроцентной скидки за ночлег и завтрак Как только они сели за столик, на нем появилось ведерко с бутылкой вина.

— Мы еще ничего не заказывали, — сказал Льюис.

— Вино заказали заранее, — ответил официант. Джеймс Уильямс хотел, чтобы они отдохнули как следует.

В ресторане была небольшая танцплощадка; для посетителей играли пианист и саксофонист. Время от времени сюда выходили две-три пары. Лена и Льюис последовали их примеру. Они хорошо смотрелись вместе. Все любовались ими и гадали, что это — годовщина свадьбы или романтический уик-энд? На обычную супружескую пару, решившую провести вечер вне дома, они не были похожи.

После ночи любви Лена чувствовала себя разбитой. Больше всего на свете ей хотелось заказать завтрак в постель, но работа есть работа.

Она бесшумно встала с кровати, стараясь не разбудить Льюиса. Он лежал, подложив руку под голову, длинные ресницы отбрасывали тень. Льюис был поразительно красив, и Лена безумно любила его. Эту любовь ничто не могло убить. Что бы он ни сделал.

Когда Лена вернулась на такси после двух утомительных, но полезных встреч со школьницами, Льюис ждал ее в кафетерии.

— Что же ты меня не разбудила? Я бы встретил тебя, но я понятия не имею, где находятся эти чертовы школы.

Ну да, как же… Если бы он действительно хотел этого, то позвонил бы в агентство Миллара.

86
{"b":"213334","o":1}