Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Что касается Ян Биня, то этот малый был вообще трусом. Он поспешил спрятаться за спины воинов и крикнул:

— Вперед, воины! Спасем нашего юаньшуая!

Разбойники заколебались: надо было идти вперед, выполнять приказ сына великого вана! Но ведь враг силен — с ним не справишься! Так и топтались они на месте: сделают шаг вперед, а потом на два шага отступят.

Хань Янь-чжи бросил на землю Янь Би-сяня и велел воинам связать его. Сам же бросился на разбойников и сразил еще несколько десятков человек.

Ян Бинь хотел бежать, но Хань Янь-чжи загородил ему дорогу и нанес удар копьем. Ян Бинь в страхе прикрылся алебардой. Хань Янь-чжи схватил его поперек туловища и сбросил с коня.

Потеряв главарей, разбойники без оглядки бежали в горы к своему «великому вану», а Хань Янь-чжи вернулся в лагерь и доложил отцу о выполнении приказа.

Хань Ши-чжун захотел посмотреть на пленных разбойников. Воины притащили Янь Би-сяня и Ян Биня к шатру.

Сын «великого вана», понурив голову, опустился на колени. Янь Би-сянь продолжал стоять, гордо выпрямившись.

Хань Ши-чжун рассердился:

— Ах ты злодей! Попался ко мне в руки и не хочешь становиться на колени?!

— Настоящий воин никогда не унизится перед врагом! — отвечал Янь Би-сянь. — Хочешь меня убить — твоя воля!

Юаньшуай Хань пожал плечами и приказал начальнику стражи:

— Уведите обоих. Как поймаем Ян Сяо, казним всех вместе.

Янь Би-сяня и Ян Биня поместили в тыловом лагере. К ним приставили четверых стражников, которые не разрешали пленникам даже разговаривать между собой.

К вечеру Ян Бинь проголодался. В животе у него, как говорится, черти выли. Он сидел на корточках и, вытаращив глаза, смотрел в пустоту. Вдруг он увидел двух воинов: один нес кувшин с вином, а другой — короб со снедью. Оба воина скрылись в домике напротив.

Только поздно вечером Ян Биню принесли чашку каши и немного отвара. Стражникам тоже принесли поесть. Те уселись и принялись уплетать аппетитные кушанья.

Ян Бинь посмотрел на свою чашку — каша была настолько суха, что не шла в горло. Он выпил глоток отвара.

Стражники, которые во время еды наблюдали за ним, усмехались:

— Ну и мерзавец! Еще чем-то недоволен!

— Может, он думает, что ему поднесут что-нибудь повкуснее?

— Давай лучше свяжем их покрепче и ляжем спать!

Стражники так и сделали. Но как только они ушли, Ян Бинь услышал шорох — к нему подобрался человек и шепнул на ухо:

— Я вас спасу. Можете на меня положиться.

Ян Биня охватили сомнения…

А днем раньше произошло следующее: юаньшуай Хань рассказал Чжао Юню, Лян Сину, Цзи Цину и Чжоу Цину, как действовать, и послал человека с письмом в Таньчжоу.

Юэ Фэй отпустил посланца, велел хорошенько его угостить. Потом по приказанию юаньшуая из тюрьмы привели осужденного на смерть преступника.

— Как тебя звать? — спросил Юэ Фэй. — За что тебя осудили?

— Меня зовут Цай Сюнь. Я был пьян и убил человека — вот меня и приговорили к смерти.

— За непреднамеренное убийство полагается не казнить, а сдавать в солдаты, — сказал Юэ Фэй. — Если ты выполнишь мое поручение, то не только снимешь с себя вину, но и получишь награду.

Обрадованный преступник начал бить земные поклоны:

— Если вы спасете меня от смерти, я за вас пойду в огонь и в воду!

— У меня есть один очень способный воин — Ван Хэн, — сказал Юэ Фэй. — Случайно юаньшуай Хань узнал о нем и теперь просит, чтобы я отдал Ван Хэна ему. А как я могу его отпустить?! Отказать? Юаньшуай Хань может обидеться! Так что ты сейчас переоденешься и под видом Ван Хэна поедешь к нему в лагерь. Ручаюсь, что тебе дадут высокую должность. Но смотри, не проговорись, что ты не Ван Хэн! Сможешь выполнить такое поручение?

— Ну как тут было отказаться! Цай Сюнь без конца кланялся и благодарил за милость.

— Господин юаньшуай, пусть только меня примут за Ван Хэна, и я в точности выполню ваш приказ!

Юэ Фэй велел воинам переодеть преступника, дать ему латы и пригласил в шатер посланца юаньшуая Ханя. Когда тот явился и встал на колени, Юэ Фэй распорядился:

— Позовите Ван Хэна!

Воины тотчас же вызвали переодетого преступника, и он опустился на колени перед шатром.

— Ваш полководец просит, чтобы я прислал к нему Ван Хэна, — обратился Юэ Фэй к посланцу юаньшуая Ханя. — Скажу откровенно: Ван Хэн мне очень нужен самому, и если бы просил кто-нибудь другой, я бы его ни за что не отпустил. Но приказу вашего юаньшуая я повинуюсь. Ван Хэн поедет с тобой. Передай Хань Ши-чжуну, чтобы он отпустил моего воина обратно, как только усмирит разбойников.

Когда посланец пообещал в точности исполнить наказ, Юэ Фэй сказал «Ван Хэну»:

— Поедешь к юаньшуаю Ханю. Будь старателен, выполняй все, что тебе прикажут!

«Ван Хэн» и посланец поклонились и вышли.

Когда они добрались до лагеря, Хань Ши-чжун как раз поднимался в шатер. Оба опустились на колени и доложили о себе.

— Так ты и есть Ван Хэн? — спросил Хань Ши-чжун.

— Так точно! — низко поклонившись, отвечал мнимый Ван Хэн.

— Давно знаю, что у юаньшуая Юэ Фэя есть два верных телохранителя — «Обогнавший коня Чжан Бао» и «Догнавший коня Ван Хэн»! Рад тебя видеть! Будешь командиром сотенного отряда, а если отличишься, — получишь награду!

«Ван Хэн» с поклоном поблагодарил, поднялся с колен и отошел в сторону. А юаньшуай приказал воинам:

— Приведите разбойников Ян Биня и Янь Би-сяня!

Разбойников втолкнули в шатер и поставили на колени.

Хань Ши-чжун поднялся с места, грозно хлопнул рукой по столу и спросил:

— Вы понимаете, что бежать вам не удастся? Покоряйтесь и служите мне!

— Лучше умру, чем покорюсь! — дерзко выкрикнул Янь Би-сянь.

— Не покоришься? — усмехнулся Хань Ши-чжун. — Стража! Взять его и отрубить голову!

Янь Би-сяня схватили и выволокли из шатра. Но в это время один из военачальников шепнул что-то Хань Ши-чжуну на ухо, и тот вдруг задумался.

— Плохо получилось, — сказал он «Ван Хэну». — Один из разбойников — Ян Бинь — приходится младшим братом самому Ян Яо. Придется отправить пленного в Линьань! Поручаю это тебе! Возьми отряд воинов, четверых военачальников и поезжай!

«Ван Хэн» приказал посадить Ян Биня в клетку для преступников и двинулся по дороге в Таньчжоу.

Сопровождавшие его воины шли неохотно: сделают шаг вперед — на два шага отступят. «Ван Хэн» то и дело сходил с коня и подгонял их:

— Живее, живее! Что вы топчетесь на месте?! Опоздаем!

— Ты всего лишь телохранитель Юэ Фэя, а возомнил себя настоящим полководцем, — роптали воины. — Мы рискуем жизнью, а вместо награды слышим одни окрики!

«Ван Хэн» рассердился, соскочил с коня и замахнулся плетью на непокорных:

— Собачьи головы! Не видите, что уже смеркается! А до города еще почти двадцать ли! Не доедем вовремя — всем попадет!

— Не сердитесь, господин начальник! — выступил вперед один из воинов. — Полководец послал нас в путь очень рано, мы даже не успели поесть. Поймите, как нам трудно идти!

Другой воин добавил:

— Впереди храм Полководца огненных колесниц. Давайте попросим у монахов чего-нибудь поесть.

«Ван Хэн» согласился и, подойдя к воротам храма, крикнул:

— Эй! Есть тут кто?

В воротах появились два пожилых даоса.

— Кто здесь кричит?

— Ах вы мошенники! — рассердились воины. — Мы — люди юаньшуая Юэ Фэя, везем в город важного преступника, проголодались в дороге, а вы прячетесь и не думаете нас накормить?! Погодите, доложим юаньшуаю, будет вам плохо!

— Не гневайтесь, господа! — с подобострастными улыбками отвечали даосы. — Раньше храм наш был богат, а в последнее время оскудел. Только в праздник Полководца огненных колесниц получили кое-какие подношения. На них мы купили немного вина и решили поразвлечься. Простите, что не встретили вас вовремя! Если не побрезгуете, просим и вас выпить по чарочке. О преступнике но беспокойтесь — мы сами о нем позаботимся.

«Ван Хэн» был бездельником и любителем выпить, — почтительное обращение монахов ему польстило.

21
{"b":"212840","o":1}