Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что же ты молчишь, Нэнси? — кудахтал маньяк. — Тогда позволь мне рассказать о своем уик-энде. Я не смог добраться до тебя. Поэтому мне пришлось пообщаться кое с кем, похожим на тебя. Конечно, она не ты. Просто ей меньше повезло, чем тебе, Нэнси. Но и твой час придет. Ты только подожди.

Ужас, казалось, уже отпустивший ее, нахлынул с новой силой.

— Нет! — Потрясенная своим криком, Нэнси с силой нажала на кнопку.

— Молодец, — облегченно выдохнул Дональд. Ему безумно захотелось обнять ее, но, сдержавшись, он лишь легко сжал ей руку. — Подержи его, родная, потяни разговор, — прошептал он. — Помни только одно — он не посмеет причинить тебе зла.

Увидев улыбку Конихана, она вдруг поняла, что ей не страшно. С каких это пор его поддержка стала такой значимой для нее?

Вздрогнув, она отвлеклась от своих мыслей и снова прислушалась к словам, эхом раздававшимся в ушах. Она знала, что телефонной компании необходимо время, чтобы установить, откуда звонил преступник. Полученная информация сразу же передастся полиции, и посланная патрульная машина без промедления отправится по указанному адресу.

— Ты врешь, — гневно возразила она. — У меня нет сведений об еще каких-то изнасилованиях. Мне бы сразу сообщили.

— Я? — усмехнулся он, причем акцент стал еще заметнее. — Просмотри вечерние новости. Слушай, а может, мне позвонить на телестудию? Пожалуй, им будет любопытно узнать, почему я уделяю столько внимания рыженьким. Как ты думаешь, Нэнси? А? — распалялся он. — Поведать сегодняшней жертве и всем будущим, кого они должны благодарить за такой исключительный интерес к цвету их волос?

— Нет! Я ни в чем не виновата! Негодяй, как ты можешь обвинять меня в своих преступлениях!

В этот момент зазвонил другой телефон, не связанный с горячей линией. Дон быстро обогнул стол и, схватив трубку, тихо произнес:

— Детектив Конихан. Что у вас?

— Звонок производится с платного телефона на первом этаже здания суда.

— Сукин сын! — выругался Дон. Звонивший находился всего за три дома отсюда! Смелый, мерзавец!

Скороговоркой пробормотав слова благодарности, Дон повесил трубку и набрал номер диспетчера.

— Дорогуша, — нетерпеливо шептал он. — Черт побери, ответь же!

Краем уха Нэнси слышала, как Дональд давал указания диспетчеру согнать все имеющиеся в наличии силы к дому суда.

— Ты жалкое подобие мужика, — яростно говорила она, глаза ее сверкали. — Неужели ты чувствуешь какое-то дьявольское удовлетворение, когда сваливаешь вину за свои преступления на слабую женщину? Тогда я, наверное, не скажу ничего нового, обозвав тебя гнусным слизняком.

— Вы ответите за это, леди. Ждать осталось не так уж долго.

— Не думаю, — отпарировала Нэнси и, забыв о благоразумии, припугнула: — Да у тебя кишка тонка!

Она пришла в такое бешенство, что собиралась сказать еще кое-что в таком же духе, но он бросил трубку. За несколько секунд до того, как преступник прекратил разговор, Нэнси услышала рев сирен полицейских машин.

Только сейчас она поняла, что натворила. Расстроенная, она подняла глаза на Конихана.

— Боже, Дон, извините! Он свел меня с ума! Я даже забыла, что надо держать его на линии.

Конечно, напрасно она так поступила, подумал Дон, но вслух не произнес, а только ласково улыбнулся ей. Ему так хотелось привлечь ее к себе и расцеловать.

— Не знаю, что он говорил вам, моя дорогая, но вы прекрасно сыграли свою роль. Я горжусь вами.

Нэнси улыбнулась, с трудом сдерживая слезы, и порывисто взяла его за руку. Он посмотрел на нее с удивлением, быстро сменившимся радостью…

— Он сообщил, что совершил еще одно изнасилование, — сказала она тихо. — Опять надругался над рыжеволосой, по его словам, только потому, что не смог получить меня. Грозился позвонить на телевидение и сделать заявление, почему он проявляет такой интерес именно к рыженьким.

Дон смачно выругался про себя. Значит, теперь этот опарыш решил переложить вину на чужие плечи.

— Ты чертовски права, ему не удастся добраться до тебя. На сей раз он не уйдет от нас — мы бросили половину наличного состава на окружение дома суда. Вместо того чтобы звонить и угрожать, ему стоит позаботиться об адвокате.

Конихан не пытался убедить девушку в невозможности нового преступления; они оба уже давно не заблуждались насчет преступника. Его слова никогда не расходились с делом. Сжав руку своего телохранителя, Нэнси подошла к окну и издали посмотрела на здание суда. Сине-белые полицейские машины подтягивались к дому со всех сторон, заблокировав движение и превратив площадь перед ним в зону военных действий. Зябко поеживаясь, девушка взволнованно прошептала:

— Боюсь, он не настолько глуп, чтобы так легко попасться.

И его все-таки не поймали.

Удостоверившись в безопасности Нэнси, Дон бросился к зданию суда догонять Фила. Но вскоре выяснилось, что, несмотря на все старания, преступнику удалось ускользнуть. Телефонная кабина оказалась пустой, хотя трубка еще хранила тепло человеческих рук. Без сомнения, маньяк был там — он оставил на полке под телефоном кассету с надписанным на ней именем Нэнси, предварительно стерев отовсюду свои отпечатки пальцев. Среди людей, наводнявших помещение суда, никто не заметил ни одной подозрительной личности.

Дон и Фил методично обшарили все здание сверху донизу и в конце концов поняли, что это пустая трата времени. Не имея описания преступника, легче было найти иголку в стоге сена, чем его среди огромного скопления народа. Преступник скорей всего спокойно прошел через полицейский кордон, и никто не задержал его. Расстроенные и злые, они вернулись в отдел.

Дон вспомнил о Нэнси. С каким лицом он теперь появится перед ней и признается, что подонок перехитрил их и на этот раз? Проклятье, ведь они были так близки к победе! Он уже чувствовал запах негодяя. Заскрипев зубами, Дональд взглянул на пленку, четко представляя себе записанное на ней. Господи, он ведь так надеялся обнять Нэнси, успокоив ее, заверив, что все позади, но это оказалось несбыточной мечтой. Единственное, что ему теперь оставалось, с болью в сердце смотреть на ее страдания, прикрываемые маской надменности и хладнокровия. Поразмыслив, Конихан решил не сообщать Нэнси о кассете.

Однако войдя в большую, заставленную столами комнату, служившую домом для детективов, полицейские увидели Нэнси, уютно расположившуюся за столом Дональда. Конихан нахмурился, буркнув себе под нос ругательство и стараясь спрятать в руке кассету.

— Что вы здесь делаете?

Растерявшись, Нэнси взволнованно вскочила.

— Просто я не смогла усидеть на месте, дожидаясь вас. Как дела?

— Ничего хорошего, — ответил Дон, сжав губы. — Он ушел.

— Но как? Первая патрульная машина была уже там, когда он повесил трубку.

— Ему хватило несколько секунд, чтобы затеряться в толпе. — Дональд увидел, как Нэнси сразу же ссутулилась, заморгав глазами, чтобы скрыть навертывающиеся на них слезы. — Прости, дорогая.

Устроившись на углу своего стола, Фил удивленно поднял бровь, переводя взгляд со своего приятеля на женщину, с которой неделю назад тот с таким нежеланием начинал работать. В глазах Коллинза появились веселые искорки, он усмехнулся, но сразу же принял серьезный вид и добавил:

— Наверное, заметив нас, негодяй мгновенно ретировался. Видимо, у него был уже заранее обдуманный план отхода.

— Должно быть, но… — Неожиданно ей на глаза попалась кассета. — Что это?

Дону от злости, что не догадался убрать злополучную кассету в карман, хотелось врезаться головой в стену.

— Ее нашли в телефонной будке, — сказал он, пожав плечами и стараясь придать голосу безразличный тон.

Нэнси, уже достаточно узнав своего телохранителя, тотчас почувствовала наигранность и встревожилась.

— Это от него, да?

— Нэнси…

— Я права? — настаивала она, не обращая внимания на урезонивающий тон его голоса. — Черт возьми. Дон, не надо мне лгать, я не фарфоровая кукла — не разобьюсь.

18
{"b":"212772","o":1}