Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы должны уйти, мисс Уолкер? — спросил Джейк, оборачиваясь и глядя на Сильвию огромными темными глазами, полными слез. Уголки его губ печально опустились, и вся фигурка олицетворяла картину полного несчастья, которая, как в зеркале, отражала собственное настроение Сильвии.

Слова были не нужны. Она просто кивнула головой, стараясь изобразить полуулыбку сожаления, а затем повернулась и поспешно возвратилась в дом.

— Я вернусь примерно к полудню, — сказала Сильвия. Она стояла на ступеньках лестницы и вся дрожала, полагая, что дрожит от резкого, порывистого северного ветра, а не от того, что в дверях стоит Трэвис, который все бесконечно усложнил, выйдя проводить ее.

— Ты уверена, что хочешь поехать в этой развалюхе? — спросил он, переводя взгляд на желтую «мини», припаркованную у дома. — Почему бы тебе не поехать на поезде? Чарлз смог бы подбросить тебя до станции.

— Спасибо, у меня все нормально, — ответила Сильвия, отыскивая в сумке ключи от автомашины.

— Ты знаешь дорогу?

— Да, — кивнула она, стараясь не думать о напряженности, возникшей между ними, воспринимая его вопросы, как дань вежливой формальности.

— О'кей! До встречи завтра! — сказал Трэвис, повернулся, и, не оборачиваясь, возвратился в дом.

Картеры пригласили ее к себе на вечер с ночевкой. Поскольку у нее не было никаких других планов, она согласилась. По телефону Фил сказал, что это дает ей хорошую возможность познакомиться с ними и составить представление о доме.

Все ясно, думала Сильвия, выводя свою «мини» на автостраду. Она получит работу: Трэвис, очевидно, дал ей очень хорошие рекомендации хотя бы потому, что хотел как можно скорее отделаться от нее.

Она специально ехала медленно, стремясь использовать время в пути для того, чтобы полностью успокоиться и прибыть в Йорк в нормальном состоянии. В глубине ее души таились страдания, которые, как она знала, ее никогда не покинут. Она потеряла Кэти, потеряла Трэвиса. Нет, это неправда! Как она могла потерять то, что ей никогда не принадлежало? Трэвис не любит ее, не любил и никогда не будет любить, но она была полна решимости проявить раскованность и спокойствие, свои знания и профессионализм. Была полна решимости извлечь из предстоящей встречи всю возможную пользу и выйти из затруднительного положения.

Это была неплохая поездка. Когда Сильвия благополучно добралась до нужного съезда с автострады и углубилась в прекрасные пейзажи графства Йоркшир, она с облегчением вздохнула. Сильвия ждала у светофора. Ее беспокоила мысль, правильно ли она свернула. Пальцы автоматически отстукивали по рулевому колесу ритм бешеной мелодии, передававшейся по радио. Вдруг краешком глаза она увидела маленькую ручку, которая цеплялась за спинку пассажирского кресла рядом с ней. Девушка резко обернулась и увидела огромные, в слезах глаза Джейка, который выбирался из шотландского пледа, лежавшего на полу за ее сиденьем.

— Джейк! Боже мой!..

Световые сигналы светофора, вероятно, уже давно переключились, поскольку сзади раздавались настойчивые гудки автомашин. Сильвия резко повернула голову, включила скорость, и машина заглохла. Попробовала еще раз, мотор сразу завелся, и машина рванулась вперед.

— Джейк, что ты тут делаешь? — автоматически вырвалось у нее. Сильвия понимала, почему Джейк спрятался в автомашине, но в тот момент спросила первое, что пришло в голову.

— Я хотел узнать, куда вы едете, и заснул, — сказал Джейк, растирая лицо ручонками. — Мы уже подъезжаем? А то я очень проголодался. Ведь я пропустил завтрак для того, чтобы спрятаться в вашей машине.

— Джейк, ты знаешь, что не должен был делать этого. Трэвис будет очень беспокоиться о тебе. — Сильвия взглянула на ручные часы. Она была в пути уже пятый час. — Трэвис будет не просто беспокоиться, он сойдет с ума от тревоги!

— Все в порядке, мисс Уолкер! — сказал ей серьезно Джейк. — Я не мог уехать, не оставив записки. Я положил ее в мое секретное место — в коробку для игрушек на полке.

— Послушай, Джейк, — сказала как можно спокойнее Сильвия, внимательно глядя по обеим сторонам незнакомой дороги в поисках телефонной будки, — но ведь Трэвис не знает о твоем секретном месте, правда? Я помню, ты сказал только мне, что это секретное место для тебя и твоих игрушек. Как же он узнает, где ему искать твою записку?

Мысль об этом, конечно, не приходила в голову маленького Джейка. Его лицо сморщилось, нижняя губа задрожала, и он заревел.

Сильвия остановила «мини» на обочине пустынной дороги, взяла мальчика на переднее сиденье и посадила к себе на колени.

— Не беспокойся, милый! Я что-нибудь придумаю! — ласково сказала она, когда он, рыдая, уткнулся ей в плечо. — Мы найдем телефон и позвоним Трэвису. Он не будет сердиться, когда узнает, что с тобой все в порядке.

Когда она позвонила в первый раз, линия была занята. Через десять минут она также не могла дозвониться, поэтому она решила заехать в придорожную чайную, что Джейку очень понравилось.

В то время как Джейк уплетал сладкое пирожное, Сильвия рассматривала дорожную карту. Она обнаружила, что они находятся менее чем в часе езды от места своего назначения. Что ей теперь делать? Ехать вперед или повернуть назад и доставить Джейка домой?

После двух чашек чая и длительного раздумья Сильвия решила вернуться. Она не могла представить себе, что привезет Джейка в дом Картера, будет ждать, пока Трэвис приедет за ним, и увидит лицо бедного ребенка, когда ему снова придется с ней расстаться. Нет, она должна отвезти его сама.

Она купила Джейку кое-какие принадлежности для пикников, ярко раскрашенный футбольный мяч и сводила мальчика в маленький живописный парк, где было озеро, качели и детские горки.

— Все будет хорошо, не волнуйся так! Я думаю, Трэвис просто ищет тебя по телефону, — объяснила Сильвия Джейку, который глядел на нее встревоженными глазами. Она почти непрерывно набирала номер Трэвиса, но все время было занято. — Самое лучшее для нас вернуться как можно скорее. Давай быстро залезай в машину, и по дороге домой мы послушаем рассказы на кассетах, которые я купила для тебя.

Проехав около пяти миль по автостраде, она вспомнила, что не позвонила Картеру. Это у нее совершенно выскочило из головы, потому что все время она думала только о том, чтобы сообщить Трэвису, что с Джейком все в порядке. Ее беспокоило, что Трэвис, наверняка, свяжется с ним на каком-то этапе, и когда узнает, что она не приехала в назначенное время, расстроится еще больше.

— Тьфу ты, пропасть! — посетовала она так громко, что Джейк вопросительно посмотрел на нее. — Я совершенно забыла сделать одну вещь, Джейк, — проговорила она, концентрируя все внимание на том, чтобы обогнать раздражающе медленно тащившийся впереди автомобиль. — Все будет в порядке!

Но не все оказалось в порядке. Далеко не все! Когда она, наконец, завернула свою «мини» во внутренний дворик, там перед подъездом стояла полицейская машина. В наступающих сумерках Трэвис о чем-то разговаривал с полицейским.

Она никогда не забудет выражение его лица, когда он увидел подъехавшую «мини», ее и Джейка. Суровый, он немигающими глазами наблюдал за тем, как она припарковывает свой автомобильчик.

Сильвия пристально разглядывала его через лобовое стекло и вдруг почувствовала, как ее, помимо ее воли, накрывает волна любви.

Трэвис что-то сказал полицейскому, который улыбнулся и сел в свою автомашину. Тогда Джейк выскочил из «мини» и бросился к дяде. Девушка со слезами на глазах наблюдала, как они обнялись и как Трэвис поднял своего племянника, что-то строго говоря ему. Затем Джейк беззаботно убежал в дом, поскольку он уже извинился и обещал больше никогда так не делать.

— Почему, черт побери, ты не сообщила мне, что мальчик находится с тобой?

Сильвия захлопнула дверцу, злясь на себя за то, что где-то в глубине души надеялась, что ее встретят так же, как Джейка.

— Ты думаешь, что я не пыталась сделать это? — сердито возразила она и устало провела ладонью по лбу, пытаясь успокоить боль. Затем она прошла к маленькому багажнику, чтобы достать чемодан.

30
{"b":"211688","o":1}