Это была голова Вильсона. Он даже сейчас нагло улыбался, совсем как в старые добрые времена.
– Хорошо, покажи своему командиру, – отпустил корейца Хеллборн. – Успем его похоронить. – " Если найдем остальные части тела", добавил он про себя. – Продолжаем, джентельмены! Глядите в оба!
Надпоручик Брюс подошел к ним еще минут через десять.
– Соболезную, – вежливо сказал он.
– Спасибо, – отвечал Хеллборн. – Это был не самый лучший солдат, но он умер как настоящий альбионец.
" Истину глаголешь, сын мой! – возопил горячо любимый Внутренний Голос. – Настоящая альбионская смерть! Классика! Так умирали еще моряки Дрейка и Рэйли!"
– Странно это все, – заметил Тай Кван До. – Голову как будто оторвали, а не отрезали. И где его тело?
– Тело гденибудь в джунглях, – Джеймс решил проигнорировать первый вопрос. – Голову прихватил в качестве трофея какойнибудь малайский самурай. Но потом бросил или потерял.
– Скорей всего, – согласился надпоручик. – Продолжим. Будьте осторожны!
Длинная автоматная очередь гдето на левом фланге была ему ответом. Потом еще одна. И одна… две… три (!) красные ракеты в том же секторе.
– Есть контакт! – заорал Беллоди.
– Альбионцы, за мной! – завопил Хеллборн, но внимательный сторонний наблюдатель мог бы заметить – лейтенант держится чуть позади своих людей.
Удача улыбнулась американской команде. Дважды улыбнулась, потому что никто из "конфеток" не получил ни царапины.
– Это и есть ваши виксыдиверсанты, мистер Хеллборн? – мягко спросил лейтенант Эверард. Под прицелом его доброжелательных синих глаз Джеймс почувствовал себя не в своей тарелке.
– Совершенно верно, мистер Эверард, – поспешно закивал он.
– Тогда почему вы сразу не сказали нам правду? – продолжал допрос американец, потому что остальные солдаты и офицеры вокруг них неподвижно стояли с широко распахнутыми ртами и глазами.
– Да кто бы мне поверил?! – жалобно возопил Хеллборн.
– Я мог бы поверить, – задумчиво пробормотал американец. – Или нет. Не могу ручаться, мистер Хеллборн.
– Здоровый, гад, – заметил Уотерсон. – Но мой кузен в Дракенсберге однажды настоящего зверя завалил, три с половиной метра.
– Ври больше, Кельвин, – презрительно фыркнул Коппердик. – Знаю я эти охотничьи байки. Сам в молодости сочинял.
– Так пали гиганты… – прошептал Розинделл. Его уже выпустили из госпиталя. Царапина. До альбионского вечера заживет.
– Гнусная тварь, – Беллоди собирался плюнуть на труп, но передумал.
– Красивая птичка, – заметил стоявший тут же сержант Пропп. – И красивый пистолет, – покосился он на оружие в руках Эверарда.
Американский инженер тем временем вытащил пустой магазин из своего 712го "маузера" и повернулся к капитану Гордону:
– Почему вы не стреляли, Джон?
– Я… я не смог, – пробормотал Гордон. К своему удивлению Хеллборн увидел, что американец вооружен тем самым русским пистолетом, с красной звездой на рукоятке. Очевидно, подобрал первый попавшийся ствол в арсенале. – Он так на меня посмотрел… У него были такие умные глаза. Его взгляд напомнил мне когото… Но выто молодец, Мэнс! Даже рука не дрогнула!
– Мне приходилось стрелять в куда более милых животных, чем это, – неохотно признался Эверард. – Да, иногда я перестаю быть человеком не только в глазах окружающих, но и собственных.
– Он даже поздоровался со мной поанглийски! – продолжал капитан Гордон. – Мистер Хеллборн, вы же альбионец, вы уверены, что ЭТО – не разумное существо?!
Джеймс не успел придумать подходящий ответ.
– Черт побери, о чем вы разговариваете?! – внезапно взорвался подошедший капитан Редширт. – Откуда он здесь взялся? Мы же на индонезийских островах! Этой твари положено быть гдето на Южном полюсе, среди пингвинов и альбионцев!
Последняя фраза вышла настолько двусмысленной, что даже Хеллборн нашел в себе силы улыбнуться.
– Сбежал из зоопарка? – предположил ктото.
По толпе союзников прокатилась волна смешков.
– Среди нас есть альбионцы, – заметил Эверард. – Что скажете, мистер Хеллборн?
Джеймс снова не успел ответить.
– Что здесь произошло? – это был отставший надпоручик Тай Кван До со своими солдатами. Маленькие корейцы взирали на побежденное чудовище с вполне понятным и предсказуемым суеверным ужасом.
Выслушав сбивчивые объяснения Хеллборна и четкий рассказ Эверарда, надпоручик снова повернулся к альбионцу.
– А ято думал, что эта война уже не сумеет меня удивить!
" Война только началась, азиатский лилипут!"
– Ваши предложения, Джеймс?
– Мы должны продолжать поиски, – объявил Хеллборн. – Заново обыскать весь остров. Титанис мог быть здесь не один. Ищите самку, детенышей, гнездо, кладку яиц. Надо еще раз допросить пленных. Возможно, виксы и в самом деле держали здесь зоопарк. Откуда нам знать?
Тай Кван До еще раз посмотрел на мертвое чудовище.
– Какиенибудь… советы практического свойства, Джеймс?
– Мистер Эверард – меткий стрелок, – покосился в ту же сторону альбионец. – Не каждый сможет уложить двадцать пуль подряд из пистолета в голову Попугая. Мы должны вооружиться крупнокалиберными винтовками, дробовиками, ручными пулеметами. В захваченном арсенале все это есть. Цельтесь в корпус. Это большая здоровая птица, но всего лишь птица. И еще. Мы должны идти плотной цепью. Они очень любят подкрадываться сзади.
И задавать самые неожиданные вопросы.
* * * * *
Большая Охота продолжалась до самого полудня. Союзники основательно потрясли островок до самого основания. Трофеев было немного. Оторванная рука в белголландском мундире (Вердонк?), окровавленный корейский ботинок, окровавленный и расплющенный корейский шлем.
– Я приказал нашему повару вскрыть ЕГО желудок, – сообщил надпоручик Брюс, в очередной раз встретившись с Хеллборном на окраине лагеря.
– Повару? – удивился альбионец. – Почему повару?
– На борту лодки нет криминальных медиков, – развел руками кореец.
– Паталогоанатомов, – машинально уточнил Хеллборн.
– Неважно, ты меня понял, – отмахнулся азиатский союзник. – Короче, говоря он знатно позавтракал. Но пуговицы сохранились хорошо.
Джеймс вспомнил коечто еще.
– У нас на родине они любят топить остатки добычи в озерах и реках, – медленно произнес альбионец. – А в реках живут такие кровожадные хищные рыбешки… Но они никогда не нападают на попугаев. Симбиоз.
Надпоручик машинально посмотрел в сторону моря.
– Акулы опять славно закусили. Но ты уверен, что попугаи – не разумные существа? – повторил кореец вопрос капитана Гордона. – Подкармливать речную рыбу – надо же такое!
– Зоологи с мировыми именами изучали их несколько сотен лет подряд, – устало объяснил Хеллборн. – Они кажутся необычными, фантастическими, разумными только на первый взгляд. Животные с других материков могут вытворять не менее забавные фокусы, и даже говорить человеческими голосами.
" Но они все равно не годятся титанисам в подметки. Во всех смыслах".
– Пора сворачивать облаву. Вряд ли мы чтонибудь – или когонибудь – еще найдем. Но я прикажу выставить труп титаниса гденибудь в центре лагеря, и прикажу всем солдатам обязательно навестить его и тщательно рассмотреть. На всякий случай, – добавил Брюс.
Хеллборн согласно кивнул.
– Пленные в один голос утверждают, что ничего такого не знали, не видели и не слышали, – продолжал надпоручик. – Не было на острове никаких зоопарков. У тебя есть еще какието теории?
Джеймс отрицательно покачал головой. Он перебрал уже все возможные и невозможные варианты. Голова распухла сама по себе, не говоря уже о мозгах.
" А если вдруг?…"
Но он тут же отбросил эту мысль как безумную и оторванную от мира сего.
И только оставшись наедине, Джеймс достал блокнот (тот самый блокнот, подарок старшины Коппердика) и аккуратно записал в столбик: