Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Неужели он меня так плохо знает?

— Значит, есть о чем рассказать, не так ли? Говорите прямо, Сьюзен: вы влюблены в Эндрю?

Та вдруг расхохоталась. Причем так заразительно, что усомниться в ее искренности было невозможно.

— Когда-то я в него действительно, как говорят, втюрилась. Но все это давно прошло. Очень давно. Если вас интересует, почему мы расстались, то лучше спросите Эндрю. Может быть, он скажет вам правду. А может — и нет! Это зависит от того, какой реакции он ждет от вас на подобное признание. Эндрю любит манипулировать людьми. Из него, наверное, получился бы неплохой кукловод.

— Что вы имеете в виду? — нахмурилась Джина.

— Черт побери, неужели вы до сих пор не поняли, что Эндрю всегда поступает так, как ему удобно. Считаться с окружающими он не привык, зато очень искусно использует их в своих интересах!

Сьюзен легко взбежала вверх по ступенькам трапа, а Джина растерянно смотрела ей вслед. Она не могла согласиться с подобной характеристикой своего жениха. Не было ни одного случая, чтобы Эндрю попытался заставить ее делать то, чего она бы не хотела. Он всегда был добрым, предупредительным, щедрым. И уж никак не заслуживал хамского отношения со стороны того же Хэмилтона! Вместе с тем Джина чувствовала, что здесь кроется какая-то тайна.

Она осторожно постучала в дверь каюты хозяина яхты. Ответа не последовало. Очевидно, Эндрю либо совсем обессилел, либо заснул. Тогда она зашла в соседнюю каюту, где лежали ее вещи, и заперла дверь изнутри. Сняв шорты и блузку, девушка убедилась, что выбранный ею купальный костюм выглядел очень уж пикантным. Конечно, могла ли она знать, что на борту яхты окажется Рей! Сейчас ей не хотелось выглядеть столь экстравагантной, однако ничего другого Джина с собой не взяла...

Девушка сокрушенно вздохнула, вынула из пакета тюбик с кремом, защищающим от лучей палящего тропического солнца, и вновь поднялась на палубу.

Бросив взгляд в сторону рулевой рубки, Джина увидела там Сьюзен и Рея — он обучал ее обращению со штурвалом. Оба громко смеялись. Джина вновь почувствовала, как ею овладевает бешеный приступ ревности. Лицо девушки перекосила злая гримаса. Она повернулась спиной к рубке и принялась демонстративно намазываться кремом. Затем расположилась на одном из расставленных вдоль борта лежаков, подставив спину солнцу, совершенно забыв, что как раз эта часть ее тела осталась непокрытой кремом.

Хотя Джина избегала смотреть в сторону хохочущей пары, ее слух ловил каждый доносившийся из рубки звук. Их смех пронзительно жалил душу. Лежа лицом вниз, она обхватила голову руками, стараясь закрыть уши и ничего не слышать. Но ей это не удавалось.

— Вы сгорите, — раздался прямо над ней голос Рея. — Позвольте, я натру вам спину кремом.

— Не беспокойтесь обо мне, — ответила Джина внешне спокойно. — Лучше внимательнее управляйте яхтой.

— Знаете, а Сьюзен делает в этом смысле большие успехи!

Он явно дразнил Джину. Она сделала вид, что не заметила этого.

— Все же разрешите мне натереть вашу спину, Джина, — вновь предложил Рей уже более настойчиво.

Не дожидаясь ее согласия, он взял тюбик и принялся старательно втирать крем в кожу девушки. Джина не протестовала, у нее для этого просто не осталось сил. Мучительно было чувствовать прикосновения его ладоней. Но какой сладкой казалась эта мука! Каким бесконечным блаженством наполняла она все тело! И когда Рей как бы ненароком коснулся сбоку ее груди, Джина не смогла сдержать страстного стона.

Наконец процедура завершилась, а девушке хотелось, чтобы она продолжалась еще и еще. Вечно... Но Рей поднялся с видом профессионального массажиста и сказал наставническим тоном:

— Вот и все. Но не оставайтесь слишком долго на солнце. Оно здесь беспощадное.

В голосе Рея слышалась напряженность. Это заставило Джину поднять голову и посмотреть в его сторону. Он уже направлялся к рубке, но, видимо, почувствовав этот взгляд, обернулся. Его глаза пламенели, и Джина ощутила, как судорожно сжались мышцы ее живота. Наверное, Рей догадался о ее состоянии, поскольку на его лице вновь появилась насмешливая улыбка. Джина повернулась кверху спиной и опять обхватила руками голову, стараясь успокоиться и унять бешеное биение сердца. Конечно, Рей с умыслом проделал все это. Он хотел еще раз доказать ей свою власть. И преуспел.

Она не помнила, сколько времени пролежала в таком положении, но когда наконец решила перевернуться, то увидела Эндрю. Видимо, он набрался храбрости и через силу поднялся на палубу. Рей стоял у штурвала, Сьюзен сидела около него.

Встав с лежака, Джина подошла к жениху и улыбнулась.

— Слава богу, ты выглядишь значительно лучше. А куда мы сейчас плывем?

— К одному из тех островов.

Эндрю показал рукой в сторону нескольких выступавших из моря клочков суши, сплошь покрытых зеленью. Они быстро приближались, и через четверть часа яхта уже бросила якорь в уютной бухточке одного из них. Здесь, прямо среди пальмового леса, планировался пикник. Все необходимое для этого было тут же перенесено на берег. Скоро запылал костер и запахло жареной бараниной.

Хэмфри, сразу пришедший в себя после того, как очутился на твердой земле, расстегнул рубашку, надел темные очки и небрежно бросил через плечо Рею:

— Все в порядке. Ты можешь вернуться за нами через часок-другой.

Сьюзен и Джина замерли на месте. Глаза Рея сузились, а весь он будто бы приготовился к прыжку. Медленно, чеканя каждое слово, Хэмилтон проговорил:

— Видишь ли, дорогой кузен, я не твой слуга. Если я здесь что-то и делаю, то лишь из любезности к дамам. Кроме того, насколько мне известно, ты пока еще не хозяин этого острова. А потому я имею полное право оставаться на нем столько, сколько захочу. Конечно, ты можешь попытаться вышвырнуть меня отсюда силой. Но имей в виду, что...

Сьюзен перебила его, обратившись к Эндрю:

— Слушай, это действительно глупо. Уже не говоря о том, что невежливо. У нас хватит еды и напитков для всех. А что касается Рея, то разве он не заслужил права разделить с нами трапезу?

— Может быть, ты еще скажешь, что он заслужил и право пользоваться тобой?! — с омерзительной гримасой воскликнул Эндрю.

От такого хамства у Джины перехватило дыхание. Она в ужасе посмотрела сначала на своего жениха, потом на Рея. Последний стиснул зубы и сделал шаг вперед.

— Возьми назад свои слова, кузен, если не хочешь, чтобы я выбил тебе все зубы вот этим кулаком!

Эндрю проворно отскочил в сторону, поняв, что через мгновение Рей осуществит свою угрозу.

— Ладно, ладно, — забормотал он. — Я извиняюсь...

Хэмилтон с презрением посмотрел на него и сплюнул сквозь зубы.

— То-то же! Я пойду искупаюсь. Кто-нибудь желает составить мне компанию?

Чтобы окончательно разрядить обстановку, Джина, не говоря ни слова, спрыгнула с крутого берега на песок и бросилась в первую же волну начинавшегося прилива, когда же вынырнула, то увидела в двух метрах от себя голову Рея.

— Эндрю не должен был этого говорить! — не удержалась Джина.

Рей в ответ зло рассмеялся.

— Он многого не должен был не только говорить, но и делать!

Откинув назад упавшую ей на глаза прядь мокрых волос, девушка сдвинула брови.

— Я рада, что ты вступился за Сьюзен, — сказала она каким-то не своим голосом.

Он широко улыбнулся и уже насмешливо ответил:

— Ты не должна меня ревновать к ней. Я всегда смотрел на Сьюзен, как на сестру. Вы с ней выступаете в разных категориях. Женщины, подобные тебе, способны дарить мужчине долгие бессонные ночи... — Голова Рея на мгновение ушла под воду, но тут же появилась вновь. — Но вылечиться от них можно лишь старым, как мир, способом. Тем самым, которым я постараюсь воспользоваться, как только... Как только ты объявишь мне о своем решении.

— И ты уверен, что я приму твое гадкое предложение?

Джина отплыла от него на несколько метров.

— Разве ты все еще раздумываешь?

— Временами я просто ненавижу тебя, Хэмилтон! — почти сквозь слезы выкрикнула Джина. Она быстро поплыла к берегу. Но Рей тут же нагнал ее.

21
{"b":"210621","o":1}