— Король переехал из Версаля в Париж. Парижане требуют низвергнуть короля. — Елизавета Васильевна держала в руках французский еженедельник.
Радищев схватил "Меркюр". Французы преподносят миру чудо. После падения Бастилии каждый минувший день кипит, сверкает, освежает июльским дождем. Он пробежал сообщения из бурного Парижа, и вдруг томительны стали кабинетная тишина, затворнически молчаливые корректурные листы на столе, сонное постукивание пролетки за окном, возня детей за стеной.
— Время движется сверкающей кометой, а я стою в болоте и пытаюсь выдрать ноги. Смешно, — горестно сказал он. Потом тревожно расширившимися глазами глянул в окно. — Почему так смутно на душе, Лиза? Казалось бы, все сделал, о чем думал давно.
Она подошла и с нежностью прижалась к нему.
— Просто пришел твой срок. И мне тревожно.
Он стоял уже счастливым, успокоенным, слегка опираясь на худенькое плечо жены, которую называл сестрой. Она вошла в его жизнь тихо, незаметно, и уже нельзя было представить дня без нее.
— Пойдем смотреть книги, — тихо произнес он.
Они вышли во двор и направились к сараю. Он снял замок и ступил в темное пространство, пахнущее клеем, бумагой, кожей… Две стены были заняты полками, плотно заставленными книгами. Шестьсот пятьдесят новорожденных — армия была готова к наступлению.
— Странно, — сказал Радищев, — они уже не в моей воле.
— Их нельзя сразу отпускать от себя. Отдадим Зотову часть. Надо послать Воронцову.
— Я ему еще ничего не говорил.
— Он же твой друг.
— Я не хотел ставить его в сомнительное положение. Выбор сделал я сам. Один. И за все буду платить один… Но книги пошлю сегодня. Ему и другим…
Они отобрали пятьдесят штук и перенесли в дом. Послали за Зотовым.
Купец явился к вечеру. Бойко, заинтересованно оглядел стопки кпиг и принял равнодушный вид.
— Купят ли? Теперь все путешествия пишут. А это кто написал?
— Один московский житель.
Зотов полистал книгу и обеспокоился:
— А где же дозволение Управы благочиния?
— Сзади обозначено.
Зотов перевернул книгу, нашел на последней странице дозволение и спросил подозрительно:
— Зачем сзади, когда положено спереди, на титульном листе ставить?
— Опоздали мы. Тиснули титульный лист, а потом разрешение получили. Пришлось с тылу прикрыться, — с деланным вздохом сказал Радищев: не объяснять же купцу, что невыносимо было украшать парадный лист цензурным разрешением, пусть чертова помета ютится у черного хода, пусть читателям кажется, что книга без цензуры, при свободном книгопечатании издана.
— Ну, коли так, — согласился купец и кликнул слугу, чтобы отнес пятьдесят экземпляров в телегу.
Потом ворвался Вицман, всегда торопящийся куда-то, одержимый… Он схватил книгу, полистал, пришел в восторг и сразу обещал отправить в Германию, в старый, добрый Лейпциг, где друзья помогут перевести "Путешествие" и издать.
— Лучше расскажи о себе, — сказал Радищев.
Вицман стал рассказывать о своих злоключениях. К этому времени он основал воспитательный пансион, устроил курсы французского языка, экспериментальной физики, собирал библиотеку с бесплатным пользованием, открыл училище для крепостных ребят, писал труды по коммерции, издавал "Санкт-Петербургские еженедельные сочинения для поощрения домостроительства", выпускал сочинение "Собрание полезных способов для домашнего городского и сельского хозяйства", где давал читателям всевозможные советы, начиная от способов ловли грачей и галок до рассуждения, долго ли следует кормить младенцев грудью. Большинство предприятий лопалось, но он после неудачи одного тут же принимался за другое.
Радищев смеялся, потом загрустил.
— Вицман, если бы у меня было столько энергии, то…
Он запнулся. Толстый шумный Вицман прервал поток красноречия и негромко сказал:
— Тебе нельзя размениваться. Ты однолюб. Ты помнишь о каждой ране своей и чужой.
С утра мало кто заглядывал в книжную лавку. Зотов приуныл было: никто не интересовался "Путешествием". Однако к обеду прибыл дворецкий от купца Никиты Демидова и купил книгу.
Великое дело — почин. На следующий день являлись другие купцы, помельче, с порога спрашивали о новом сочинении неизвестного автора. Зотов, радуясь, клал экземпляр за экземпляром на прилавок и приговаривал:
— Лучше Стернова [4] путешествия. Не оторвешься…
Книгу он не читал, но восклицал убежденно.
Чем больше книг было продано, тем чаще забегали покупатели.
Полка почти опустела, и Зотов огорченно стал размышлять, как быть дальше. Его размышления прервал приход незнакомого мужичонки, назвавшегося приказчиком купца Сидельникова.
— А что, Герасим Кузьмич, не нужно ли тебе еще книг? — сказал приказчик и таинственно поманил пальцем.
Зотов обрадованно кинулся за мужичонкой, который вывел его на улицу к подводе и отдал за малую цену еще двадцать пять штук. "Хозяин в Москву отбывает, ему несподручно", — объяснил мужичонка и исчез вместе с своей подводой. "Где же я его видел, — думал Зотов, — не иначе, как на таможне".
Зотов надбавил цену, когда в лавку вошел щегольски одетый совсем юный господин.
— У тебя, сказывают, есть интересное сочинение Радищева?
— Нет, ваше благородие.
— Как нет, а это что? — Господин указал на полку.
— Неизвестного автора "Путешествие из Петербурга в Москву".
— Неизвестного? Его написал выпускник Пажеского корпуса Радищев. Мы собираем все достопамятные сочинения наших воспитанников. Ну-ка, изволь…
Господин жадно листал книгу, хмурился, светлел лицом.
— Ты, Зотов, в историю войдешь, — важно сказал покупатель. — Может быть, эту книгу сама государыня прочитает. Ты понял, Зотов?
Он поднял книгу торжественно, как чашу, на пальцах, подержал, взвесил и опустил ее на прилавок медленно, чтобы не расплескать:
— Заверни.
— Очень рады, ваше благородие, не смею знать вашего имени и чина…
— Камер-паж ее величества Александр Балашов, — бросил господин и с крепко зажатой под мышкой книгой вышел.
Зотова объяла лихорадка. Это ж такая удача. Человек от самой государыни. Надо еще достать, еще…
Он бросился к Радищеву на Грязную улицу просить еще сотенку-другую. Около дома он столкнулся со знакомым книгопродавцем Шнором.
— За книгами бежишь? — спросил Шнор с усмешкой. — А этого не желаешь? — Он сунул в физиономию Зотову кукиш и пошел восвояси.
Зотову кукиш мало что объяснил. Он догнал Шнора и допросил. Книги, приготовленные для продажи, оказались, по словам Шнора, раскраденными.
— Ах ты, беда какая, — сокрушенно качал головой Зотов. Он дождался, пока Шнор скроется за поворотом, и направился к радищевскому дому: "Врешь, тебе не дал, а мне даст".
Но Радищев развел руками: нет.
— Александр Николаевич, поскребите где-нибудь в чуланчике, — жалобно произнес Зотов. — Больно ходко идет… А нет — так тисните еще, все ж своя книга.
— А кто тебе сказал, что моя? — Он смотрел пристально. Зотов почувствовал некоторую дурноту. Все эти странные обстоятельства создавали какой-то мираж, зыбкий и пугающий. Радищев молчал, и из его бездонных глаз истекало нечто, повергавшее Зотова в ужас.
— Ну, коли так, то прошу прощения, — пробормотал купец и бросился прочь.
В лавке он стал снимать оставшиеся книги с полки, чтобы обождать и узнать о всех странностях, но не успел. Вошел пристав Лефебр и потребовал два экземпляра.
— Да, ведь как сказать… Не знаю, осталось ли что, — забормотал Зотов.
— Небось найдешь! — уверенно сказал пристав.
Зотов потерянно пошарил вокруг и нашел.
— Ну, вот и хорошо, это ты правильно сделал, что нашел, — снисходительно говорил пристав, листая книгу. — Так, дозволения управы нет, очень хорошо…
— Есть, — робко откликнулся Зотов. — С тылу гляньте.