‑ Мы не можем вернуться, пока не попадем внутрь.
‑ Ну, воля ваша... Да, негоже гостей так долго держать. Мила!
Со второго этажа спустилась худая, измученная женщина в рваной одежде.
‑ А, у нас гости, ‑ отрешенно сказала она. ‑ Добрых дней вам, путники.
‑ Мила, родная, постели господам в свободных комнатах, они переночуют у нас.
Женщина вяло кивнула, и словно призрак улетела прочь.
‑ Ну, сталбыть, отдыхайте, ‑ сказал староста. ‑ Коль что понадобится ‑ обращайтесь к Милке или ко мне, все раздобудем. А проголодаетесь ‑ прошу, не трогайте людей. Они итак за каждого чужака готовы с меня шкуру спустить.
‑ Благодарим, добрый человек, ‑ сказала Кларисса, улыбнувшись как можно более дружелюбно.
Староста в ответ оскалил неровный ряд зубов и вышел из избы.
‑ Ну, вы как хотите, ‑ сказал Ангус, ‑ а я на улицу.
Башет и женщины принялись располагаться за столом, очищая сумки от припасов. Бральди не знал, чем заняться. Есть не хотелось, говорить больше не о чем, и он решил пойти вслед за своим рабом, осмотреться.
Скрипнула дверь, и сразу за навесом над входом полупрозрачным занавесом стояла вода.
‑ Что, тоже не по себе? ‑ спросил Ангус.
Барон стоял, прислонившись спиной к серой стене, и курил свою трубку. Дым дурмана лениво поднимался вверх, исчезая за пеленой воды.
‑ Негостеприимное место, ‑ ответил Бральди. Факелы погасли, и над землей стелилась непроглядная тьма. Лишь огонек в трубке Ангуса раскалялся и затухал. ‑ Ты готов к этому походу?
‑ Как будто у меня есть выбор! ‑ огрызнулся Барон и на секунду застыл. ‑ М‑да, как‑то банально звучит. Нет, не готов. Ты ничего не слышишь?
‑ Дождь, собаки, гроза...
‑ Нет, что‑то другое. Будто... шепот, только идет словно отовсюду разом.
‑ Это все дурман, ‑ усмехнулся вампир. ‑ И что же говорит этот шепот?
‑ Не пойму, ‑ сказал Ангус. ‑ Как будто... одновременно зовет и прогоняет. Уж не призраки это?
‑ Все может быть.
‑ Кстати, все тянет кое‑что спросить. Ты чего такой спокойный? Что такого сделала эта сумасшедшая девка, что ты стал прямо умиротворенным?
‑ Это не важно. Придет время, и сам все поймешь.
‑ Если бы.
Вампиры молча смотрели на дождь, слушая его быструю, непрекращающуюся песнь. Стихия бушевала, и явно не собиралась утихнуть в ближайшие часы. Слабый тычок в плечо вывел Бральди из тихого созерцания. Барон протянул ему свою трубку.
Вампир вспомнил, как он чувствовал себя, когда по его жилам текла Эссенция и на какое‑то время задумался. Но трубку принял.
‑ Вот. ‑ Барон протянул ему черный металлический брусок. ‑ Зажигалка. Когда‑то они были в моде.
Бральди улыбнулся, обхватил зубами мундштук и нажал украшенную изумрудом кнопку. Струйка пламени вырвалась наружу. Вампир поджег горстку Лунной Пыли и вдохнул терпкий дым. Бесконечное спокойствие быстро перетекло в расслабленность, а расслабленность ‑ в вялость.
‑ Ну как? ‑ усмехнулся Барон. ‑ Пробрало?
‑ Трудно... сосредоточиться, ‑ протянул Бральди.
‑ Да и не надо. Вдыхай поглубже и лови мелодию.
‑ Мелодию?
‑ Ну или волну, кому как кажется. У Архимага Молоха прекрасные поставщики. Для Баронов механисты такой чистой дряни не делают.
Время тянулось и тянулось, не спеша, как старый питон прокладывает себе дорогу сквозь жаркие джунгли. Мысли сами собой проносились в голове вампира и исчезали, едва он успевал их заметить. Все‑таки, это волна, подумал он, чувствуя, как по телу разливается тяжелая дрема.
‑ Все‑все, тебе хватит, ‑ засмеялся Ангус, отобрав у него трубку и тут же затянувшись. ‑ С дурманом шутить не стоит. Слушай, мне кажется, или по крышам кто‑то бегает?
‑ Где? ‑ заторможено спросил Бральди.
‑ Вон там.
Вампир посмотрел туда, куда указывал палец его раба. На мгновение ему показалось, что это всего лишь тени Лунной Пыли скачут туда‑сюда, последствия дурмана и не более. Но через какое‑то время, приглядевшись, он увидел широкие силуэты, медленно выбиравшиеся из мертвого леса и широкими прыжками забиравшиеся на крыши домов.
‑ Вот черт... ‑ выдохнул Барон.
‑ ТРЕВОГА!!! ТРЕВОГА!!! ‑ закричали где‑то в стороне и звук рога пронесся над деревней.
Тени вздрогнули, и одна из них с ревом пронеслась возле вампиров. Гул рога сменился испуганным криком. Раскат молнии заглушил крик умирающего.
‑ К оружию! ‑ закричал Барон.
Узорная трубка упала в липкую грязь, и Ангус кровавой стрелой бросился навстречу врагу. Бральди замешкался. Дурман в одно мгновение покинул его разум, и выхватив подаренное стариком‑вестиарием оружие, вампир погрузился во Тьму.
Укрывшиеся в домах селяне медленно выбирались из своих убежищ, размахивая клинками и палицами. Бральди заметил, с кем ведет бой кровавый водоворот когтей и зубов. Тощие крылатые создания хватали длинными пальцами испуганных жителей, откусывая им головы и отрывая конечности. Их лица...
Это были вампиры. Дикие, раз и навсегда забывшие о своей человечности и поглощенные неутолимым голодом настолько, что не могли вытянуть из врага душу. Они пожирали добычу целиком, как грязные звери.
Выпрыгнув на ближайшей крыше, Бральди взмахом Душегуба снес голову одной твари. Ее тело распалось горстью сырого пепла, и изогнутое лезвие загудело, засияло зеленым светом, впитывая душу соперника.
‑ Сзади! ‑ крикнул кто‑то снизу.
Вампир не глядя нанес удар кинжалом. Тонкое лезвие с противным шлепком вонзилось в длинное тело упыря. Монстр удивленно посмотрел в глаза своему убийце и в тот же миг высох, наполняя багровой жидкостью лезвие ножа.
Душегуб и Кровопийца, пронеслось в голове Бральди.
Он хотел увидеть своего спасителя, но того уже рвали на части другие кровососы. Спрыгнув на головы врагов, вампир разрубил одного дикаря. Двое оставшихся набросились на него, пытаясь утопить в грязи. Небесный водопад застилал глаза, и Бральди не успел отвести удар упыря и четыре кровавых полосы украсили его лицо.
Запах собственной крови привел его в бешенство. Отбросив врагов, словно жалких щенков, вампир пронзил обоих клинками. Всюду сновали крестьяне, наугад рассекая воздух и падая на землю.
‑ Ух я вас, суки! ‑ раздался крик старосты.
Со сноровкой бывалого воина Морамир выбежал из избы, размахивая саблей. Двое упырей сразу отпрянули от него, держась за рассеченные ребра. Следом за старостой выбежал Башет. Он не глядя размахивал могучим клеймором, словно смертоносная мельница.
‑ Не подпускайте их к домам! ‑ крикнул Морамир, защищая порог своей избы.
На землю хлынула волна крови, оросив голову Бральди. Ангус сражался с дикарями их же оружием, вспарывая сосуды алыми когтями и ломая кости фальшивыми крыльями.
‑ В лесу! ‑ крикнул он. ‑ Их там целая куча!
Бральди перехватил поудобнее свое оружие, чувствуя, как закипает ярость в зачарованной стали. Бледнолицая волна хлынула из леса, ломая ветви и круша хлипкие хижины.
Раздался оглушительный вой, и из высокого сарая, распугивая жеребцов, выбежал Фрегри. Рыча во всю глотку, варг разомкнул мощную пасть, перекусив неосторожного упыря надвое.
‑ Сюда, друг! ‑ скомандовал Бральди.
Подняв окровавленную морду, пес, грузно стуча лапами по вязкой земле, побежал спасать своего хозяина, разбрасывая в стороны куски вампирской плоти. Варг длинным прыжком добрался до хозяина, придавив когтистыми лапами тело безумного кровососа.
Стая упырей взмыла в воздух, неся в цепких руках кричащих селянок. Со свистом пролетело несколько стрел. Кровопийцы лишь недовольно закричали, но добычи своей не выбросили.
‑ Держите их, держите! ‑ кричал Морамир, но было поздно.
Вампирский выводок отсупал, унося с собой половину жителей деревни.
‑ СУКИ! ТВАРИ! ‑ кричал староста, пиная тяжелыми сапогами и вспарывая саблей тела изувеченных, но еще пытающихся спастись кровососов. ‑ УБЛЮДКИ! ДА КАК ВЫ ПОСМЕЛИ?!
Оставшиеся в живых селяне последовали примеру своего предводителя. Под плачущим небом обезумевшие от крови и горя монстры разрывали голыми руками тела упырей, не давая им умереть быстрой смертью. Гнилая кровь смешивалась с грязью, многие крестьяне падали и вязли в воняющей железом и гнилью земле, но с неистовством сумасшедших поднимались и продолжали терзать бьющихся в агонии вампиров, пока не затихли их вопли, и последняя капля жизни не покинула их тела.