первых, здесь бродят крупные хищники - одного мы уже видели, и, поверь мне на
слово, приятного в нем мало: зубки с палец длиной, а во-вторых, тут очень
агрессивные аборигены... и, наконец, в-третьих, я еще не успел разобраться в
обстановке. Так что пока пусть сидят и не высовываются. Объясни народу, что
запрет наложен исключительно ради их безопасности.
Королев допил коньяк, поглядел на часы и встал
- Бродли, катер к взлету Я буду через десять минут. Давай шевелись!
Пройдя в кабинет, он содрал с себя халат и принялся одеваться. После
короткого размышления Торвард вытащил из стенного шкафа черный с золотыми
узорами костюм и белую шелковую рубашку с тонким кружевным воротником.
Одевшись, он подпоясался неизменным поясом с мечом и кобурой и накинул на
плечи черный плащ, сшитый из тончайшей мягкой кожи и подбитый темно-красным
мехом неизвестного ему зверя, - температура за бортом была далека от желаемой,
а стучать зубами не хотелось.
В деке его ждал вахтенный офицер Выслушав короткий доклад, Торвард
распорядился доложить о прибытии Ровольта на катер и, козырнув на прощание,
шагнул к трапу черной машины.
- Кстати, - осведомился он в рубке, - на чем улетела миледи?
- Миледи взяла "ТР-200", - ответил ему Шрайвер, - с ней улетели Фултон и
Романов
- Ага, - кивнул Торвард, - это уже лучше Берт, свяжись с "двухсоткой" и
возьми пеленг. Насколько я знаю, координаты чертова замка знает один Ярро.
Катер выполз из дека и, урчаще взрыкивая двигателями, неторопливо обогнул
громадный нос линкора Дитц переговорил с сидящим в "ТР-200" Фултоном и
решительно потянул акселератор Степь на экранах стремительно провалилась вниз,
уступая место низко висящим серым тучам. Острый нос "трехсотого" прорвал
влажную седую пелену, и в глаза сидящим в его рубке ударило ослепительное
зимнее солнце Грэхема.
Торвард бросил свою шляпу на свободное сиденье и закурил Если Ровольт прав,
подумал он, если он прав, и чужой старинный корабль действительно стоял все
годы на боевой консервации, то в нем, само собой, имеется и боезапас, и
топливо а орты, это Королев хорошо помнил, были очень близки к хомо - и,
соответственно, в их технике вполне можно разобраться Значит, у них может
появиться еще один сверхмощный корабль - еще одна громадная древняя машина,
пришедшая из эпохи кошмарных войн и невероятного уровня развития боевой
техники.
Его заколотило Вот оно, вот - еще один шаг, и можно будет смело, без особого
риска идти на захват целой планеты. С таким флотом он запросто перебьет
небольшой гарнизон, осядет в столичном городишке и объявит себя бароном этого
мира И пускай хоть весь флот Объединенных Миров ломает об него свои прогнившие
зубы Если будут деньги - а они, похоже, уже на подходе, - он превратит свой
мир в неприступный бастион, окружит его кольцом мощнейших сторожевых башен,
вроет в полярные шапки противодесантные комплексы И уже оттуда, из глубины
своей зловещей цитадели, он будет выводить в набег стальные драккары своих
дружин
"Это будет Бифорт, - неожиданно решил он - Да-да, именно Бифорт - как
финальный аккорд в мести за Эда Лумиса И атаковать его нужно сейчас, пока
Хэмпфри не успел очухаться и восстановить разрушенную планетарную оборону
Бифорт богат, его население еще не успело забыть времена самоуправления, и
вряд ли оно пылало любовью к своему навязанному Советом Светлейшему Лорду, его
милости Хэмпфри Что ж, мои воины наведут там порядок Каким он, этот порядок,
будет"? Посмотрим По крайней мере, - по думал Торвард, - я не буду драть с
людей три шкуры и сажать их на кол ради забавы Мне не нужна планета,
целящаяся в спину".
- Да, - услышал он голос Дитца, - да, понял, эшелон сто десять.. захожу
Катер пошел на снижение, и Торвард понял, что пилот разговаривал с
диспетчером привода, готовясь к посадке По экрану промелькнула серая муть, и
Королев увидел замок господина Луки Сооружение было громадно, и строили его,
судя по всему, отнюдь не вчера. Четыре узкие, мышино-серые башни рвались в
холодное небо - отсюда, с высоты в несколько сотен метров, казалось, что они
+(hl немного не достают до низкой границы облачности. Башни были окружены
величественным каменным кольцом сплошной стены, сложенной из огромных светлых
плит и блоков
"Трехсотый" завис над серым квадратом внутренней площади, перестроенной для
приема летательных аппаратов, и Дитцу пришлось попотеть, втискивая его
массивное черное тело в просвет между узкими силуэтами орегонских машин
Торвард успел заметить острую стрелу "ТР-200", лежащую на краю площади, - и
его катер мягко опустился, уперев мощные ноги гравиопор в растрескавшиеся от
древности темные плиты
- Спасибо, Берт - Королев поднялся, нахлобучил свою широкополую шляпу и
хлопнул пилота по плечу - Можешь спать - я думаю, мы тут надолго. Идемте,
парни.
Под ступенями огромной парадной лестницы их встречал Блант Советник был
облачен в безукоризненно-роскошный темный камзол с посеребренными отворотами,
от него пахло дорогим виски и изысканными духами Он был весел
- Мило-орд Джентльмены Клянусь - все, все, только и говорят, что о вас и
вашем подвиге, - господа Брук и Холли расписали свое приключение в самых
лестных для вас тонах А миледи, - Блант прищурился и лукаво помахал в воздухе
пальцем, - миледи просто великолепна, она очаровала самые неприступные сердца
и - кстати - умы
А вы ждали от миледи чего-то иного"? - удивился Торвард, приятельски обнимая
советника за плечо - Хо-хо, это было бы странно, вы не находите"?
- Если говорить серьезно, - понизил голос Ярро, - ваши акции сейчас
необыкновенно высоки, а я просто поражаюсь изворотливости и сообразительности
этой девушки Она удивительна Идемте, милорд, - Лука уже спрашивал о вас
Следуя за советником, Торвард поднялся по широким растрескавшимся от времени
ступеням и вошел в роскошный полутемный холл. Новенький, приятно пахнущий лифт
поднял их на третий этаж
Короткий коридор - и Блант уверенно толкнул высокую деревянную дверь.
Торвард шагнул через порог и остановился Два десятка мужчин и женщин в
шикарных платьях, толпившиеся перед стойкой уютного небольшого бара, разом
умолкли и развернулись к дверям Они смотрели на него - рослого, широкоплечего
мужчину в мрачном старинном костюме, и в устремленных на него глазах Торвард
прочел опасливое изумление Он был слишком, слишком необычен и - зловещ
- Милорд - из-за стойки выкатился широко улыбающийся Кириакис, схватил его
ладонь обеими руками и повернулся к гостям: - Господа! Позвольте представить
вам лорда Торварда Королева - того самого, успевшего уже стать легендой
Торвард передал свою шляпу незаметно подоспевшему Шрайверу, чуть сдвинул на
бедрах подвес меча и развел руками.
- Вы мне льстите, дорогой Лука Мои похождения не стоят таких громких фраз.
У стойки его встретила ослепительная улыбка Энджи Одетая в роскошное платье,
сшитое по последней орегонской моде, она выглядела настоящей светской львицей,
и Королев в очередной раз изумился талантами своей пассии- можно было
подумать, что девушка всю жизнь шаталась по фуршетам и приемам
- Как дела, милый"? - воркующе поинтересовалась она
- Отлично, - усмехнулся Торвард; бровь его слегка изогнулась, выражая
восхищение. - Ты, я слышал, обрела уже некую э-ээ.. славу"?
Энджи мягко рассмеялась и придвинула к нему стакан с виски
- Наше дело, считай, в шляпе.. а, кстати Господин Брук