Литмир - Электронная Библиотека

перекрестка, дядя уже метрах в трех, и я как в воду - вперед. Кто-то там,

помню, столкнулся, но мне не до того было. Перебегаю, а у меня перед самым

носом копы, патруль. И дядя орет как резаный. Встретил бы сейчас того унтера,

поклонился бы в ноги. До конторы - метров десять. Вместо того чтоб меня

хватать, он поворачивается и кричит:

 "Отпирай, Билли, скорее!" - и делает вид, что я от него вырвался. Вбегаю я

в контору и не могу слова сказать, дышать мне нечем. Ну, там-то тоже не дураки

сидят: старик капитан мне идентификатор под самый нос... Я ладонь хлоп! - и

падаю в кресло. А тут дяденька врывается. Ох и орал он! Ох и рожа у него

была...

 - Представляю себе...

 - Да. Бесновался он там минут двадцать и все норовил меня за шиворот

хватануть. Да поздно. Кончилось тем, что вызвали военную полицию, и его под

ручки - и за борт. Хм-м... смешно, конечно, вспоминать. А папаша меня признал

только тогда, когда я генерала получил. Кучу денег отписал - и на что они мне?

Знаешь, я, когда в Академии учился, почему-то никогда не завидовал тем, к кому

приезжали родители. Странно, да?

 Хикки покачал головой. За окном стояла ночь.

 - Что-то я устал сегодня... Наверное, пойду. Он поднялся в спальню, стянул

с себя одежду и рухнул прямо на покрывало. Некоторое время Хикки смотрел в

распахнутое окно и думал о Лоссберге, сбежавшем от своей ортодоксальной семьи,

об этом не таком уж и плохом мире, в котором всем им выпало жить, а потом глаза

закрылись сами собой.

 Он не слышал, как в спальню тихо вошла Ирэн и осторожно примостилась рядом

с ним.

 - Да, генерал, это очень серьезно. Вас хочет видеть один

высокопоставленный коммерсант, крайне заинтересованный в этом деле.

 Этерлен поморщился. Несмотря на уверения Хикки, он не очень-то доверял Лее

Малич. После двух крайне неудачных браков он вообще не доверял женщинам.

 - Где? - спросил он, прикидывая, как сможет вооружиться -тяжелое оружие,

понятно, отпадало само собой.

 - На северном побережье есть заброшенный завод "Лесли Стил Корп". Вас

будут ждать в районе полудня возле главного цеха. Вам нужно проехать через

внутренний двор и остановиться возле сгоревшего накопителя. О безопасности не

беспокойтесь, это я могу гарантировать.

 - Хорошо, я свяжусь с вами вечером.

 Этерлен отключил радиостанцию. Теперь они не пользовались обычными

телефонами - Хикки давно уже обзавелся специальной всеволновой рацией, имевшей

встроенный штрих-кодер. Попытка подслушать разговор автоматически превращалась

в полную бессмыслицу. Подкинув довольно увесистый аппарат на ладони, Этерлен

задумчиво покачал головой.

 - Какого дьявола на этом гребаном заводе, Хик? - спросил он.

 Хикки, слышавший весь разговор, спокойно дернул плечами.

 - Там частенько встречаются крупные боссы. Это у нас что-то вроде

нейтральной территории...

 - Как ты думаешь, кто может быть этим "высокопоставленным джентльменом"?

 - Наверняка кто-то из "ИТ". Я узнаю любого из них... Несмотря на то что в

Портленде тридцать миллионов, свои друг друга знают в лицо. А мы с ними почти

свои. Не могу сказать, чтобы я целовался со всей этой публикой, но на деловых

раутах мы встречались не раз. Надо собираться, Пол, - к полудню мы можем и не

успеть. Она ведь не знала, где мы находимся.

 - Успеем, - по лицу Этерлена было видно, что он принял какое-то решение. -

Мы полетим на катере.

 - Ты что, свихнулся? Здесь такие шутки не приняты, неужели ты не

понимаешь?

 - А я не собираюсь с ними шутить. Хикки горестно махнул рукой. Если

Этерлен упирался рогом - а сейчас, он видел, произошло именно так, -

переубедить его было невозможно. Хикки прикинул: очень мило, деловые люди

являются на серьезный разговор не в лимузине, а на боевом катере имперских ВКС

с кадровым генералом за штурвалом.

 "А, черт с тобой, - подумал он. - Делай что хочешь. В конце концов, сейчас

не лучшее время думать о репутации. Дело делать надо, а все остальное уже

побоку".

 За его спиной негромко усмехнулся Лоссберг.

 - Пол совершенно прав, - сказал он. - Мне тоже не нравятся все эти

заброшенные заводы. Прямо как в старом боевике.

 - А у нас тут многое похоже на старые боевики, - огрызнулся Хикки. -

Поживи попробуй...

 Лоссберг понимающе улыбнулся и ушел на кухню. Постояв еще на веранде,

Хикки вдруг остро ощутил себя деревенским дурнем и побрел наверх переодеваться.

В спальне он раскупорил боевой кофр, быстро сбросил с себя одежду и облачился в

бронекомбинезон. Квазиживая пленка, почуяв тепло организма хозяина, мгновенно

"проснулась" и растянулась по поверхности тела так, что уже через несколько

секунд Хикки перестал ее ощущать. Без шлема и пояса комбез не мог обеспечивать

полную защиту, но для данной ситуации хватало и того, что он давал. Натянув

рубашку, Хикки перекрестился сложной сбруей с двумя кобурами, попробовал,

насколько легко выскакивает на волю пара "морген-Штернов", распихал по

специальным клапанам запасные обоймы и присел на кровать. Судя по шуму, внизу

Лоссберг пытался поймать курицу: наверное, для того, чтобы приласкать. Хикки

знал, что генералу очень трудно убить живое существо, не причинившее ему вреда.

Высунувшись в окно, он убедился в своей правоте. Лоссберг стоял перед верандой,

держал на руках жирную рыжую курицу и что-то негромко рассказывал ей, а

совершенно обалдевшая несушка перестала квохтать и почтительно внимала его

речам.

 Хикки недоуменно почесался, вздохнул и вышел. Лоссберг неоднократно

заявлял, что человека вполне может понять большинство животных - проблема в

том, что человек не хочет понимать их.

 - Ну, что она тебе рассказала? - поинтересовался Хикки, выходя на веранду.

 - Глупая, - Лоссберг осторожно опустил птицу на землю, отряхнулся и легко

запрыгнул наверх, к Хикки, - на столике стояла початая бутылка. - Куры вообще

не слишком умны, но зато они не агрессивны.

 - Не пил бы ты, - посоветовал Этерлен, сидевший на подоконнике кухонного

окна.

 - Я сам разберусь, - меланхолично ответил Лоссберг, наливая себе полный

стакан. - А вообще, давайте-ка собираться. Времени еще много, но было бы не

вредно полетать там... сверху. Как думаете?

 - Это мысль, - кивнул Этерлен. - Ну, я уже, собственно, готов. Допивай, да

и поехали.

 Хикки еще ни разу не случалось летать на этой, довольно редкой, модели.

"Сто сорок пятым" комплектовались линкоры, несущие особые

диверсионно-разве-дывательные подразделения Планетарно-Десантных Сил. Обычно

это были легкие легионы авангарда, обеспечивавшие оперативно-тактическую

подготовку высадки основных сил. Где и как раздобыл такую машину Лоссберг,

славившийся как тонкий ценитель атмосферной техники, Хикки было неизвестно. В

тесной кабине трехместного катера не было ничего лишнего: члены экипажа сидели

в глубоких анатомических креслах, окруженные мягко изогнутыми панелями с

аппаратурой. Хикки занял место наблюдателя, его кресло находилось позади и чуть

выше двух пилотских. Поглядев на свои панели и щиты и убедившись в том, что он

почти ни черта в них не понимает, Хикки грустно вздохнул и принялся наблюдать

за действиями Лоссберга. Когда-то он уже летал с ним на атмосферном катере и

хорошо запомнил эти ощущения.

 Запуск двигателей в кабине почти не ощутился. Хикки увидел, как вспыхнули

и зашевелились две алые го-лографические стрелки на моторном дисплее, и только

потом, прислушавшись, услышал негромкий свист и почувствовал слабое

313
{"b":"204499","o":1}