Но Бэйли еще не завершил все необходимые дела. Пока что. Он достал из ящика стола ручку и листок бумаги. Сидя в любимом кресле, написал записку, старательно копируя буквы с потрепанного листка бумаги, который он до сих пор постоянно носил у себя в кармане. Бэйли раскладывал и складывал эту записку много раз, отчего она протерлась почти до дыр, но слова все еще можно было разобрать.
«Eadem mutata resurgo», – гласила записка. Старательно переписав эти слова, Бэйли несколько раз проверил, чтобы не было ошибок. Под латинской фразой он нарисовал спираль, а под ней приписал еще три слова: «Время собирать инжир».
Норбит сложил потрепанный оригинал и положил его в карман. Несколько секунд он восхищенно рассматривал копию, думая о том, не следует ли приписать еще какой-нибудь добрый совет. Или просто написать «удачи!» или что-то в этом роде. Но в конце концов он оставил записку такой, какой она была, и прилепил ее магнитом к сейфу рядом с экраном коммуникатора.
Почти все, но остается еще кое-что. Его прежнее "я" скоро вернется домой, и ему нужно уйти прежде, чем это произойдет. Он вернулся на борт разведчика и взял курс на край Пояса Астероидов, в заведение Вортона Лока, который специализировался на отправке коммуникационных капсул. Эта служба не была особо востребована норбитами. Зачем посылать посылки, если все, что вам нужно, и так под рукой?
Бэйли собирался послать весточку Куратору (Гитана сообщила ему ее точный адрес). Оставалось только отправить коммуникационную капсулу, но это оказалось делом непростым. Дело в том, что Вортон был чрезвычайно словоохотлив я любил совать нос в чужие дела.
Он с хитрым прищуром осмотрел Бэйли с ног до головы.
– Интересный прикид, – пробормотал почтальон.
Бэйли бросил взгляд на карман своего комбинезона и увидел патафизическую спираль. Он и забыл о своем необычном наряде.
– А, это один друг подарил, – небрежно бросил норбит.
– Слушай, а откуда у тебя чужеземный корабль? – не унимался Вортон. Он уже узрел корабль Гитаны на экране внешнего обзора.
– Одолжил у другого товарища.
Вортон вопросительно уставился на Бэйли, сверля его любопытным взглядом из-под густых бровей. Он ждал дальнейших разъяснений. Не получив их, почтальон продолжил допрос:
– А ведь твой дружок не из наших краев. Это межзвездный разведчик.
Бэйли кивнул.
– Точно. А теперь скажи мне, что делать, – и Бэйли рассказал Вортону о том, куда он хотел отправить посылку, сообщив точные координаты места назначения. Сообщение было очень простым: «Захарии нужна твоя помощь». Потом координаты базы Древних и инструкции, как добраться туда.
Вортон покачал головой, отказываясь верить своим глазам.
– Ты посылаешь письмо на Гиады? С чего это тебе взбрело в голову? Кого ты там знаешь?
– Я посылаю весточку моему другу, – уклончиво ответил Бэйли.
– Куратор, говоришь, – прочитал на бланке Вортон. – А зовут Пэт Мэрфи? Случайно не родня тем Мэрфи, которые недавно переехали на Цереру?
Бэйли отрицательно покачал головой:
– Вряд ли.
Вортон суетился вокруг коммуникационной капсулы, красной ракеты с черными стабилизаторами. Он несколько раз перепроверил координаты, пока не убедился, что ввел их правильно.
– Не хочется, чтобы она сбилась с пути, – сказал он.
– Не волнуйся, долетит куда надо, – успокоил его Бэйли.
Нортон снова покачал головой:
– Это очень далеко, – с умным видом объяснил он Бэйли. – И по пути ее могут перехватить почтовые пираты.
Выдержав паузу, он еще пуще нагнал страху на Бэйли:
– Там царит хаос и беззаконие!
Среди норбитов Вортон считался настоящим путешественником. Он посетил все луны Юпитера и не раз бывал на Земле.
Пока Вортон вводил координаты и трижды перепроверял их, он поведал Бэйли о своем путешествии на луны Юпитера. Это был захватывающий, полный приключений рассказ о диких нравах пограничных территорий и об ужасах, которые довелось лично пережить Вортону, когда его багаж потеряла транспортная компания. Наконец, в последний раз убедившись, что не сделал никаких ошибок, Вортон вложил капсулу в стартовую трубу и нажал на кнопку «пуск». На экране внешнего обзора было видно, как она быстро удаляется в глубины космоса.
– А кто этот твой друг? – спросил Вортон. – Я могу его знать?
– Не думаю, – ответил Бэйли. – Ее зовут Гитана.
И, оставив Вортона в недоумении, Бэйли вышел и снова тронулся в путь.
Возвращаться в Беспокойный Покой было еще рано, поэтому Бэйли решил навестить свою младшую сестру, Мелиту. Ее семья владела одним из самых больших концернов по производству меда на Поясе. У них было несколько астероидов-пасек, на которых они выращивали различные цветы и разводили пчел.
Дома у Мелиты было шумно и там царил вечный беспорядок. У нее была большая семья – три сына и две дочери – и, кроме того, к ним всегда приходили обедать наемные работники и гости. Бэйли как раз подоспел к обеду, и ему, конечно же, нашлось место за столом, который ломился от яств и напитков. Все были в отличном настроении, и шум стоял невообразимый.
– Такое впечатление, что ты последнее время вкалывал на износ, – заметила Мелита, предлагая Бэйли еще один кусок медового пирога. – Ты похудел. И выглядишь измотанным, как будто постоянно недосыпаешь.
– Дела, знаешь ли, – сказал Бэйли. – Но я планирую взять небольшой тайм-аут и отдохнуть.
– И где только ты откопал такой, корабль? – поинтересовался муж Мелиты, Грейнжер.
– У меня остановилась подружка моей прабабушки Греты, – ответил Бэйли, решив сказать правду, но не всю. Никто бы никогда не поверил во всю эту историю. Он и сам бы в нее не поверил. – Она оставила корабль мне, чтобы я за ним присмотрел.
– Интересно, где ему пришлось побывать, – задумчиво сказал племянник Бэйли Феррис, глядя на разведчика. – Спорим, он летал по всей Галактике?
– Думаю, ты недалек от истины, – согласился Бэйли, с умилением посмотрев на племянника.
Несколько месяцев назад кошка Мелиты – беспородная, белая с черными пятнами – принесла шестерых котят. После обеда Бэйли с Феррисом перебрались в гостиную. Пока Бэйли сражался с Феррисом в компьютерные баталии, вокруг них как угорелые носились котята.
– Вы что, тренировались, дядя Бэйли? – удивленно спросил Феррис, проиграв в третий раз подряд.
Бэйли хмыкнул.
– Немного, – его внимание было приковано к котятам. Последние десять минут серая в полоску кошечка, самая маленькая из них, гонялась за своим черно-белым братом, нарезая круг за кругом по комнате. Гравитация здесь была крайне низкой, и котята за один прыжок покрывали добрые несколько футов.
Мелита сидела неподалеку, уютно устроившись в кресле с книгой, не обращая никакого внимания на царящий вокруг хаос. Убегая от погони, котенок запрыгнул на колени Мелите, а серый преследователь с громким мяуканьем приземлился прямо на книгу.
– Слышь, Мелита, – обратился Бэйли к своей сестре. – А ты все еще подыскиваешь хозяев этим сорванцам?
– Конечно! Почему бы тебе не взять вот эту маленькую негодницу, – она махнула книгой в сторону серого пушистого комочка. – Вон, смотри, за другим теперь гоняется.
– Именно это я и имел в виду.
Мелита изучила брата пристальным взглядом.
– Не слишком ли она шустрая для тебя? Ты с ней хлопот не оберешься.
– Ничего, справлюсь, – Бэйли улыбнулся. – Я беру ее.
Домой он возвращался с тремя горшочками меда и мяукающим котенком в лукошке.
Подлетая к Беспокойному Покою, Бэйли увидел четыре корабля, отлетающих от астероида. Он узнал их: три корабля Фарров и разведчик Гитаны. Он не стал связываться с ними по радио. Он просто посмотрел им вслед.
Затем вернулся домой.
Записка исчезла с сейфа, стоящего у коммуникатора. Смоковницы в оранжерее больше не склонялись под тяжестью инжира. Котенок оставлял повсюду кавардак, но не хуже, чем тот, что оставили после себя в гостиной «сестры».
Бэйли с радостью принялся собирать грязную посуду и пустые бутылки. Кошечка ходила за ним по пятам, обнюхивая каждый уголок и набрасываясь на все без исключения смятые салфетки и крошки на полу.