Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что-то там есть, — ответил Жан-Пьер.

— Куда ты смотришь? — спросил Гастон.

— Там самолет.

Гастон включил радио. Ответа не было, но самолет приближался.

— Нарушитель? — спросил Жан-Пьер.

— Да брось ты! С чего бы он поперся в аэропорт?

Гастон вызвал спасательную службу. И они стали ждать.

— Спускаемся, — сказал Джефф. Земля быстро приближалась.

— Вот мы и дома, малыш, — сказала Вероника.

— Пока нет. — Ветер вновь подхватил самолет и подбросил его вверх. — Проклятые шасси не выходят, — сказал Джефф, когда самолет приблизился к посадочной полосе. В следующее мгновение самолет перевернулся, и Джефф принялся молиться в полной уверенности, что они все погибли. Самолет несло на стоянку машин. Слава Богу, там не было ни машин, ни людей. Это было последнее, о чем он успел подумать до того, как самолет ткнулся носом в грузовик.

ГЛАВА 43

Робертположил трубку.

— Связи нет, — сказал он. — У них какие-то проблемы с погодой.

— Что она с ним сделает?

Едва Луиза очнулась, она выпила крепкий кофе и постаралась взять себя в руки. Она не сомневалась, что пропажа Дэниела — дело рук Вероники.

Роберт покачал головой.

— Ничего. Она ведь хочет его для себя, так что не бойся.

— Вы уверены? — спросила напуганная Бетти. — Она ведь больна, значит, может быть опасна.

— Больна — да, но неопасна.

Роберт пытался представить, куда Вероника могла отправиться в Винчестере, а Гордон в это время утешал рыдавшую Мелани.

— Ты совсем ничего не слышала? Совсем ничего?

Мелани покачала головой. Она никак не могла остановить слезы. Если бы она не привела Эдди... Если бы она была одна, то может быть, услыхала...

К этому времени приехали полицейские: пожилой медлительный сержант Ходжес и молодая женщина — быстрая невысокая блондинка.

— Ничего. Ничего. Нам ведь еще неизвестно, кто его увез. Может быть, Вероника Барух, а может быть, и нет. Нельзя никого обвинять, пока у вас нет доказательств. Вы говорите, ее не было на свадьбе? — спросил под конец сержант Ходжес.

— Она живет во Франции, — ответила Луиза.

— Живет во Франции, — писал сержант. — Далеко. Обычно женщины крадут тех детей, что поблизости. Они не едут в другую страну, чтобы ночью влезть в дом и украсть ребенка.

— Еще был вечер, — возразила Луиза. — И Веронике нужен был именно этот, а не какой-нибудь ребенок. Ее устраивал только мой ребенок. Она давно его хотела. — Луиза рыдала в объятиях Роберта. — О, простите. Я не должна была кричать. Но мне так плохо, так плохо...

— Ну, конечно, мадам. Скажите, вы уверены, что это Вероника Барух?

— Все так сложно, сержант, — сказал Роберт. — Дело в том, что Вероника Барух — моя сестра и теперь она жена мистера Баруха, отца мальчика. Она уже была его женой раньше, а мать мальчика — Луиза, моя теперешняя жена.

— Понятно, — медленно проговорил сержант Ходжес, который совершенно запутался в сложных родственных отношениях замешанных в деле людей.

— Я все записала, — сказала молодая женщина.

— Не знаю, что делал бы без тебя. — Он посмотрел на Роберта: — Я много старше вас, сэр, и поэтому, наверное, кажусь вам старомодным. Но я совершенно не понимаю, как все эти ваши свадьбы и разводы связаны с ребенком. И почему вы так уверены, что это сделала ваша сестра?

— Потому что Вероника не может рожать, — ответил Роберт и принялся объяснять, что в свое время затеяли Майкл и Вероника, чтобы заиметь ребенка.

Бетти и Гордон слушали его, открыв рты от изумления.

— Неужели это правда? — спросила Бетти, обращаясь к Луизе.

— Да. Ужасно.

— Почему ты не сказала мне раньше?

— Потому что мы сами узнали совсем недавно, — объснил Роберт. — После этого Веронику лечили, да и Майкл уверил меня, что все осталось позади. Он сказал, будто она уже живет в реальном мире.

— Может быть, и в реальном. Только в каком? В ее или вашем?

— О Боже! Я знаю, с Дэниелом случится беда, — залилась слезами Луиза.

— Думаю, вам надо принять успокоительное, — сказал доктор Тернбулл, который до тех пор молчал.

— Ничего мне не надо, — возмутилась Луиза. — Я не хочу спать. Я хочу найти и вернуть своего сына.

— Знаю, — вмешался Роберт. — И все равно, дорогая, ты должна сохранять спокойствие, чего бы это тебе ни стоило.

— Поэтому я думаю, что вам бы хорошо принять мягкое успокоительное...

— Заткнись Айан, — потребовала Бетти, которая была знакома с доктором с детства, так как они ходили в одну школу в деревне. — Ты бы стал принимать успокоительное, если бы у тебя украли сына?

— Ну...

— Естественно, не стал бы, — сказала Бетти. — Ты бы его искал. Вот и мы собираемся это делать. Так что забудь о проклятых лекарствах.

— Сейчас ночь и нет никакого смысла пускаться в путь, — пряча блокнот, спокойно проговорил сержант Ходжес. — Мы предупредим все порты и аэропорты, чтобы они обратили внимание на Веронику Барух с ребенком. Сэр, у вас есть фотография вашей сестры? — спросил он. — Желательно недавняя. И хорошо бы еще иметь фотографию маленького Дэниела.

— Да. Я сейчас принесу.

— Сержант, — позвала Мелани, которая решила выложить все начистоту, так как прежде сказала только, что вошла в комнату Дэниела и не нашла его там.

— Что, девочка? — Сержант Ходжес с самого начала не сомневался, что она рассказала не все. — Ты еще что-то вспомнила? Правильно?

— Да. Я не врала, когда сказала, что все время была в своей комнате и ничего не слышала. Только... — Мелани всхлипнула и едва не расплакалась, но взяла себя в руки. — Я была не одна. У меня был мой друг Эдди Паркер. Когда гости разошлись, я пригласила его к себе. У нас была бутылка вина. Мы выпили. Пока он не ушел, я не заходила к Дэниелу. Он ушел в половине одиннадцатого. Тогда я и обнаружила, что Дэниела нет. — Слезы потекли у нее по щекам. — Ох, я ужасно виновата. Если бы я была одна, наверное, я что-нибудь услышала. — Она посмотрела на Луизу: — Вы сможете меня простить?

Луиза заставила себя говорить спокойно.

— Мелани, мы предоставили тебе квартиру, чтобы ты могла принимать в ней своих друзей. Мы с Робертом ведь тоже были дома. Да и внутренняя связь работала все время. Но мы ничего не слышали. Так что не вини себя.

— А связь была включена, когда вы зашли к мальчику в комнату?— спросила молодая женщина-полицейский.

— О да. Я сразу посмотрела, как только увидела, что Дэниела нет. Все было включено. Обычно около девяти часов мальчик просыпался, и я давала ему попить, но сегодня он спал. Он очень устал и заснул сразу же, как только я положила его в кроватку. Понимаете, он ведь был с гостями.

— Похоже на то, — сказала молодая женщина, которая кое-что знала о детях, так как у ее сестры был ребенок, — что Дэниел не проснулся, когда его забирали. Я бы не особенно обращала внимание, была включена связь или нет. Если он спал, то это нормально, что вы ничего не слышали.

Гордон обнял Мелани за плечи.

— Ну, ну. Видишь, тебе не за что себя ругать. Не надо плакать.

Позднее, когда Мелани обо всем рассказала Эдди, он содрогнулся от ужаса, но ничего не сказал. Правда, для себя он решил, что больше никогда не дотронется до чужой собственности. Если бы он не выключил связь... Он чувствовал себя виноватым не меньше Мелани. Если бы они не увлеклись так собственными радостями, то, возможно, что-нибудь и услышали.

Роберт возвратился с двумя фотографиями.

— Это самые последние, — сказал он, подавая их сержанту Ходжесу.

— Хорошо, сэр. Мы передадим их по факсу в порты и аэропорты. Правда, я думаю, если это... в самом деле ваша сестра взяла ребенка, то она где-нибудь в здешнем отеле. Рано утром мы сделаем сообщение по радио и в теленовостях. Дадим описание, покажем фотографии.

Когда полицейские ушли, Роберт сделал еще одну попытку дозвониться до Франции, но линия все еще не работала и телефон молчал.

44
{"b":"203116","o":1}