Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Луиза не могла понять, зачем Майкл женился на ней, ведь он же не переставал любить Веронику. Теперь Луиза знала это наверняка. Зачем они развелись? Зачем он женился еще раз? Знать бы ответ. Неожиданно на память Луизе пришли последние недели ее пребывания в Оффертон-маноре, когда ей казалось, что Майкл старается отдалить от нее Дэниела. После его исчезновения она совсем об этом забыла, а теперь вся была во власти страха.

— Луиза, что будешь есть?

С трудом Луизе удалось отогнать страшные мысли, но ненадолго, хотя она твердила себе, что это глупо. От страха у нее закружилась голова и тошнота подступила к горлу.

— Вот это, — проговорила она, ткнув пальцем в меню.

Луиза приехала в Винчестер, а на вокзале ее ждали Мелани и Дэниел, который, едва увидев мать, от радости закричал и запрыгал в своем креслице, так что машина заходила ходуном.

— Вот счастливый малыш, — ласково проговорила Мелани. — С ним никаких забот.

Расцеловав сына, который не отпустил Луизу, пока не получил сполна ее внимания, она села в машину на пассажирское место.

— Отвези нас, Мелани, — попросила она. — Я очень устала. Когда такая погода, в Лондоне ужасно душно, и я совсем без сил к концу дня.

— Я бы не могла работать в Лондоне! — воскликнула девушка, которая родилась и выросла в маленьком городке и принадлежала ему душой и телом.

Луиза посмотрела на нее. Круглая мордашка загорела, в глазах незамутненная ясность. Идеальное здоровье. Мелани и Дэниел почти все время проводили на воздухе, отчего малыш выглядел как шоколадный ангел.

— Знаю, там много парков с красивыми цветами и деревьями, но они не такие, как на воле. Как тут у нас, — сказала Мелани, показав рукой на огромную иву, под которой расположилась клумба с кустами белых роз.

Розы были на диво белые, и Луиза не удивилась бы, если бы узнала, что их специально моют каждый день.

— Ты права, — согласилась Луиза. — Увы, город все губит, тем более цветы и деревья. — Она выпрямилась. — Куда мы едем? На Чесил-стрит ведет другая дорога.

— Да. Мы едем к вашей матери, которая ждет вас к чаю. У нее будет клубника со сливками. Первая клубника в этом году из ее сада.

— Дорогая, надеюсь, ты простишь меня за то, что я уговорила Мелани похитить тебя и Дэниела. Она мне сказала, что сегодня ты будешь рано, ну, и я подумала, неплохо бы нам всем полакомиться первой клубникой. Ужасно, если придется ее всю переводить на варенье.

— Тем более на твое варенье, мама, — рассмеялась Луиза. — Ты, наверное, никогда не научишься этому искусству.

— Научусь, — вспыхнула Бетти, — даже если придется положить на это жизнь.

— Ага. Так и вижу заголовки в «Гемпшир кроникл»: «Погибла женщина, положившая жизнь на клубничное варенье».

— Ладно, ладно. Не понимаю, почему вы все смеетесь над моим вареньем.

Мелани сделала круглые глаза. Бетти постоянно удивляла ее тем, что была совершенно не похожа на ее собственную практичную и совершенно лишенную воображения мать.

— Вам надо всего-навсего положить в варенье немножко красной смородины, и тогда все будет в порядке, — посоветовала Мелани.

Бетти стремительно развернулась и драматическим жестом обняла девушку.

— Правильно! Теперь я знаю, что делать! Когда я задумаю варить варенье, то приглашу тебя и ты мне поможешь.

— Если, конечно, захочешь, — улыбнулась Луиза, глядя на смущенную девушку.

Луиза отправилась в сад, вновь почувствовав себя молодой и счастливой. Словно она каким-то чудом оказалась в безоблачной стране детства. Бетти расстелила на траве возле расцветшего куста роз белую скатерть. Бледно-розовые лепестки падали на траву и на скатерть, украшая импровизированный стол, на котором Луиза увидела хлеб, масло, тонкие ломти лосося, желтоватую сметану, сливки и много клубники. Горы сверкающей красной клубники на зеленых веджвудских тарелках. Когда Бетти расставляла еду, она словно готовилась писать натюрморт, заботясь о том, чтобы стол был яркий и красивый.

— Вот это да! — воскликнула Мелани, не видевшая еще произведений Бетти.

— Спасибо, мама. — Луиза поцеловала ее. — Хорошо бы, Дэниел ничего нам не испортил.

— Мы посадим его в кресло. — Практичная Мелани желала по-настоящему насладиться чаепитием. — А то он, не дай Бог, попортит всю клубнику.

— Я позвонила Роберту, — как ни в чем не бывало заметила Бетти. — И спросила, не хочет ли он попробовать первую клубнику.

Луиза замерла в счастливом ожидании. Она не видела его с того самого воскресенья, когда отказалась лететь с ним во Францию.

— Вот хорошо, — отозвалась она в конце концов. — Я давно его не видела. Целых полторы недели.

— Он не сможет приехать, потому что дежурит и один из его больных очень плох, так что с него нельзя спускать глаз. Но он что-то пробурчал насчет Франции. Будто он ждет, когда ты позвонишь. Просил напомнить тебе.

— Спасибо. Я не забыла.

Она смотрела, как Дэниел сражается со своей клубникой, размазывая ягоды по лицу и становясь похожим на циркового клоуна. Тем не менее он умудрился довольно много клубники засунуть себе в рот, и, судя по счастливому выражению его личика, она ему понравилась.

— Что Роберт имел в виду? Разве вы еще не назначили день?

— Нет. Но я сегодня позвоню ему, и мы договоримся.

— Хорошо, — сказала Бетти. — Надеюсь, он полетит вместе с тобой.

— Он хочет. Думаю, ему надо убедиться, что ничего не забыто и в будущем не надо ждать неприятностей. Он прав. Мне нужен кто-нибудь, чтобы присмотреть за соблюдением формальностей. Я собираюсь сообщить Майклу, что подаю на развод. И еще надо попросить, чтобы он не возражал против моей опеки над Дэниелом.

— Слава Богу. Ты наконец-то собралась с духом. — Бетти положила ей в тарелку хлеб с маслом и ломтиками лосося и кивнула Мелани: — Ешь, дорогая. Ничего не надо оставлять. — Потом она опять повернулась к Луизе: — Я никогда не могла понять, зачем ты делаешь вид, будто твой брак еще можно восстановить, ведь этот мужчина явно предпочитает первую жену.

Мелани, державшая ушки на макушке, не могла больше сдерживаться.

— Если мистер Майкл предпочитает первую жену, то зачем он женился на вас? — вырвалось у нее, прежде чем она поняла, что говорит вслух. — Ой, извините меня, — смущенно пролепетала Мелани.

— Ничего, — криво усмехнулась Луиза. — Это тот самый вопрос, который я много раз задавала себе сама, но на который до сих пор не нахожу ответа. Зачем он женился на мне? Иногда я думаю, он сделал это, потому что я похожа на Веронику, не очень похожа, но вполне достаточно, чтобы напоминать ему о ней.

— А ты зачем вышла за него замуж? — спросила Бетти. — Я тебе говорила тогда, что ты еще пожалеешь об этом. Поспешишь — людей насмешишь.

— Я вышла за него замуж, — сказала Луиза, — потому что думала тогда, что поступаю правильно. Я даже не могла представить себе, как все обернется. Два разумных человека, которые нравятся друг другу, да еще связанные ребенком... — Она помолчала. — Странное дело. Хотя я знаю теперь, что он всегда любил Веронику, мне все же кажется, будто я ему нравилась, но что-то крепко связывало его с ней.

Луиза скинула туфли и, вытянув ноги, откинулась на ствол давно срубленного дерева. Тени уже начали удлиняться, и воздух в саду был насыщен ароматами цветов. Давно уже Луиза не ощущала такого покоя, какой навеял на нее тихий мирный вечер, проведенный с матерью и сыном. Жаль, что жизнь не всегда такая совершенная, думала Луиза. Будь она такой всегда, не надо было бы ехать к Майклу и Веронике, мечтала она, зная, что ехать придется. Мама права, чем быстрее, тем лучше. К сожалению, дело не только в разводе. Было что-то такое, что пугало Луизу и чего она пока не в силах была понять. Загадка, зловещая тайна, которая соединяла Майкла, Веронику и ее саму. Эту тайну необходимо было узнать, чтобы навсегда освободить себя.

— О чем ты думаешь? — спросила ее Бетти.

— О том, как здесь чудесно, — ответила Луиза. Ей хотелось рассказать матери о тайне, но она не решилась.

35
{"b":"203116","o":1}