Не исключено, что в VII—IX вв. начинает складываться знаменитый героический эпос о Кэсаре, хотя окончательно он сформировался значительно позднее. Примечательно, что в основных главах Кэсар ведет борьбу с правителями стран Джанг (Нань-чжао), Мон (на Юге Тибета), Таксиг (Иран?), т. е. именно с теми странами, с которыми воевали тогда тибетские цари. Можно допустить, что в эпосе использовано сказание о женитьбе царя Сронцзан Гампо на китайской принцессе.
VII—IX вв. известны и как период первоначального распространения буддизма в стране: в конце VIII в. он был объявлен государственной религией. Первые переводы буддийских текстов относятся еще к первой половине VII в. Они делались с санскрита, китайского, языка страны Ли (Хотан). В конце VIII в. создается указатель к первому варианту буддийского канона (будущему Канджуру). Вначале IX в. была образована специальная комиссия, которая провела сверку переводов с санскритскими оригиналами, установила твердые правила перевода и передачи терминов.
Эта работа имела громадное значение, но в полной мере оно проявилось много позже, так как в эту пору буддизм не получил еще широкого распространения; большинство тибетцев придерживались старой религии, так называемой бон, и переводы буддийских текстов не оказывали воздействия на оригинальную тибетскую литературу. В IX в. начинаются даже гонения на буддизм.
Тибетская литература зарождалась и развивалась в тесном взаимодействии с литературами соседних народов. Китайские источники сообщают, что в Тибете были известны «Шицзин», «Цзочжуань», «Вэньсюань» («Литературный изборник»). В Дуньхуане сохранились переводы и переработки отдельных произведений китайской литературы.
Произведения индийской литературы проникали в Тибет не только в виде переводов буддийских текстов, уже в VII—IX вв. тибетцам были известны различные версии «Рамаяны», причем не переводы поэмы, приписываемой Вальмики, но и более древние народные версии.
Следующий период развития тибетской литературы (X—XIV вв.) совпадает с началом феодальной раздробленности. Тибетская империя распадается на ряд независимых княжеств. Одним из них правил Госыло (996—1065), которого монгольский ученый Ц. Дамдинсурэн считает прототипом Кэсара (Гэсэра). Одновременно начинается так называемое позднее распространение буддизма. Усиление экономического и политического влияния буддийской церкви сопровождалось окончательным теоретическим оформлением тибетского буддизма: в XIV в. под руководством Бутона было завершено составление тибетского буддийского канона — Канджура (переводы основных буддийских трактатов) и Танджура (комментарии этих трактатов, как переводные, так и тибетских авторов). Подавляющая часть работ, вошедших в канон (всего их 4569), касается философии, логики, ритуалов, однако встречаются и трактаты по грамматике, поэтике и т. п. Кроме того, канон содержит — особенно в разделе джатак — лучшие образцы индийской литературы. Фиксация норм и образцов творчества в каноне грозила проникновением в литературу схоластики и догматизма. Однако эти отрицательные черты проявились не сразу. На развитие тибетской литературы в рассматриваемый период значительное влияние продолжали оказывать уже сложившиеся формы устного народного творчества и добуддийской письменной литературы.
С X в. распространение буддизма в Тибете начинается фактически заново. Его проповедники стремились максимально приспособить свои проповеди к существовавшим верованиям и обычаям. Характерен образ Падмасамбхавы — основателя школы ньинмапа. В составленных в это время житиях Падмасамбхава — не созерцатель и проповедник, подобный Будде Шакьямуни, а маг и волшебник, покоряющий бесов и демонов и тем утверждающий в Тибете новую веру. В борьбе с демонами он заставляет кипеть воду в озерах, поражает врагов молниями, обрушивает на них горы, летает по воздуху и т. д. и т. п. Падмасамбхава, таким образом, выступает как религиозно-мифический персонаж, заимствовавший многие черты старых мифических героев.
Крупнейшим поэтом средневекового Тибета был Миларэпа (1040—1123), родоначальник религиозной поэзии. Сборник произведений поэта «Гурбум» («Сто тысяч песен») композиционно распадается на 60 глав и состоит из рассказов от третьего лица о странствиях йогина-отшельника Миларэпы по горным хребтам вдоль тибето-непальской границы. Сами песни включены в прозаический текст, составленный, видимо, несколько позднее. Содержание песен (всего их в действительности не «сто тысяч», а около двухсот) состоит из описаний блаженства, достигаемого исполнением религиозных, логических ритуалов, и изображения чудес, совершаемых йогином Миларэпой в борьбе с демонами, бесами, чтобы доказать превосходство буддизма над старыми верованиями.
Однако Миларэпа не просто облек религиозную проповедь в поэтическую форму. Он широко использовал народное творчество. Это относится и к стилистическим особенностям, и к поэтическим приемам. Более того, некоторые песни представляют собой обработку древних обрядовых песен. В произведениях Миларэпы, несмотря на религиозный характер, действуют реальные персонажи и описаны события того времени.
Таким образом, если предыдущему периоду свойственно параллельное сосуществование религиозной (переводной) и светской литератур, для творчества Миларэпы характерен их синтез. Эта особенность присуща творчеству и других авторов X—XIV вв. Жанр религиозной поэзии развивается и в дальнейшем, особенно среди последователей Миларэпы. С его именем связано одно из лучших произведений жанра жизнеописаний, возникшего тогда же. Это намтар (биография) Миларэпы, созданная его учеником Рэчунгом (1083—1161). Она распадается на две части. Первая рассказывает о предках Миларэпы, его рождении и мирском периоде жизни. Во второй говорится об искуплении Миларэпой своих грехов и достижении им состояния будды (просветления). Биография написана разговорным языком того времени с использованием многочисленных сравнений, метафор, пословиц и поговорок, особенно первая часть. Вторая часть более суха и схематична, хотя в нее включены песни поэта; первую же можно рассматривать как бытовой роман, правдиво отображающий жизнь тибетского общества XI—XII вв.
Жанр биографии получил в дальнейшем исключительно широкое распространение. Но очень немногие из намтаров могут сравниться с биографией, созданной Рэчунгом. Постепенно вырабатывается схема жанра, из него исчезает действительность, жизнь тибетского общества, внимание авторов целиком сосредоточивается на описании святости героя, его религиозных воззрениях, проповедях.
В этот же период развивается и жанр дидактических произведений. Наиболее значительный образец этого жанра — сборник «Субхашитаратнанидхи» («Сокровищница прекрасных речений»), созданный Сакья-пандитой Кунга Джалцаном (1182—1251). Он состоит из четверостиший наставительного, морализирующего характера. Цель сборника — внушить тибетцам буддийские добродетели. Произведение написано в традициях древнеиндийской кавьи. Образцом послужил сборник сочинений Нагарджуны, переведенный на тибетский язык.
С именем Сакья-пандиты связано изучение трактата индийского писателя VII в. Дандина «Зеркало поэзии» («Кавьядарша»), посвященного поэтике. Сакья-пандита перевел важнейшие отрывки из «Кавьядарши», и этот перевод вместе с комментариями был включен в буддийский канон.
«Сокровищница прекрасных речений» известна и за пределами Тибета — еще в XIV в. сборник был переведен на монгольский язык. Не меньшей известностью пользовался комментарий Сакья-пандиты, который не только поясняет трудные места текста, но и приводит содержание упоминающихся в нем рассказов и легенд. Комментарий можно считать самостоятельным литературным произведением. В нем немало рассказов, заимствованных из «Панчатантры»: «Рассказ о птицах», «Синий шакал», «Лев и заяц», «Осел в шкуре тигра».
Дидактический жанр представлен не только речениями Сакья-пандиты. Известны, например, речения Потопы (1031—1105), также с комментарием. Традиция этих нравоучительных произведений продолжалась и в последующие века.