Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Задолго до того, как пикап показался из-за деревьев, Мэгги услышала шум мотора. Это была еще одна причина, по которой ей нравился ее новый дом, — тишина. В городе звук приближающегося автомобиля вряд ли привлек бы ее внимание. Она поднялась с колен, вытерла испачканные руки о джинсы и, щурясь от солнца, взглянула на дорогу.

Пикап наконец вырулил из-за поворота и остановился на том же месте, где за час до этого стояла машина Си Джея. Немного пыльный, не такой роскошный и сверкающий, как «мерседес», пикап смотрелся здесь гораздо естественнее. Солнце светило прямо на лобовое стекло, и Мэгги не могла разглядеть водителя, но она все равно улыбнулась и помахала рукой.

Клифф сразу же отметил, что она меньше ростом и изящнее, чем он ожидал. Фамилия Фитцджеральд предполагала нечто более внушительное. Уж не собирается ли она развести здесь орхидеи — они бы ей подошли, угрюмо подумал Клифф и вылез из машины. Мэгги Фитцджеральд его страшно раздражала.

Ого, подумала Мэгги при виде мужчины. Ей почему-то казалось, что это будет второй мистер Бог, и теперь она... м-м-м... несколько удивилась. Хотя чего уж тут скрывать — дело было не только в этом. Человек, который шел сейчас к ней, был настоящим образцом мужественности. Шесть футов два дюйма, прикинула Мэгги. Очень широкие плечи. Черные, немного волнистые волосы, слегка растрепанные ветром. Не улыбается, но губы чувственные, четко очерченные. Жаль, что солнечные очки скрывают глаза — обычно Мэгги судила о людях по глазам.

Двигался он свободно и уверенно. Занимается спортом, подумала Мэгги. Определенно самонадеянный. И кажется, не очень-то дружелюбно настроен, вдруг решила она, хотя он был еще в целом ярде от нее.

—Мисс Фитцджеральд?

—Да. — Мэгги улыбнулась и протянула руку. — Вы от мистера Делэйни?

—Да. — Их руки соприкоснулись. Ее ладонь была мягкой, его твердой. Клифф не удосужился объяснить, что он и есть мистер Делэйни. — Вы, кажется, хотели, чтобы мы посмотрели, что здесь можно сделать. — Он обвел участок глазами.

Мэгги тоже осмотрелась.

—Да. Мне определенно нужна помощь. — Она снова улыбнулась, на этот раз с иронией. — Ваша фирма умеет творить чудеса?

—Наша фирма умеет делать свою работу. — Клифф взглянул на клумбу с поникшими петуниями и анютиными глазками. Он был тронут усилиями Мэгги, но тут же одернул себя — она убежит еще до того, как вырастут первые сорняки. — Итак. Чего бы вам хотелось?

—Прямо сейчас я хочу стакан чая со льдом. Вы пока осмотритесь, а я принесу попить. И мы поговорим.

Похоже, она всю жизнь раздает приказы, даже не задумываясь. Вот и сейчас, распорядившись, она просто развернулась и направилась к скрипучему, на ладан дышащему крыльцу. Клифф раздраженно прищурился.

Дизайнерские джинсы, презрительно подумал он, проводив взглядом стройную фигуру. Хлопнула застекленная дверь. А бриллиант на тонкой цепочке, что у нее на шее, весит точно не меньше карата. Что за игру задумала эта маленькая мисс Голливуд? В воздухе остался слабый след ее духов — что-то нежное и тонкое, словно специально созданное для того, чтобы дразнить мужчин. Клифф пожал плечами и отвернулся.

Пожалуй, здесь есть над чем потрудиться, подумал он об усадьбе. Эту природу нельзя укротить и пригладить, но можно сделать еще красивее, подчеркнув ее характер. Конечно, за те годы, что дом был заброшен, растительность совсем уж обнаглела и стала мешать. Это поправимо. Но выравнивать землю, делать из участка гладкое поле он не будет ни за что. Клиффу не раз приходилось отказывать клиентам, которые хотели полностью изменить природный ландшафт. Наверное, кто-то сказал бы, что это непрактичный подход. И все равно Клифф считал себя не художником, а бизнесменом. Просто его бизнесом была земля.

Он подошел к тому месту, где начинались настоящие джунгли — деревья, увитые диким виноградом, борющиеся за существование молодые деревца, кустарники и чертополохи. Клифф тут же представил себе, как мог бы выглядеть этот участок земли. Очистить от сорняков и подлеска, удобрить почву, посадить... нарциссы, скорее всего. Эта часть будет олицетворять мир и покой. Он сунул руки в задние карманы. Судя по тому, что пишут о Мэгги Фитцджеральд газеты, мир и спокойствие ей не очень-то по душе.

Из самолета в самолет, гоночные машины, блеск, шум, гламур и глянец. За коим чертом она приехала сюда?

Он почувствовал аромат ее духов еще до того, как услышал ее шаги, и обернулся. Мэгги стояла в нескольких метрах от него и не стесняясь разглядывала его. В руках у нее было два стакана, солнце светило ей в спину, окружая фигуру золотым ореолом. В этот момент Клифф понял кое-что еще про Мэгги Фитцджеральд. Он вдруг подумал, что она самая соблазнительная женщина из всех, кого он когда-либо встречал. Черт его знает почему.

Мэгги подошла ближе и протянула ему стакан с ледяным чаем.

—Ну что, готовы выслушать мои идеи?

Наверное, дело в голосе, решил Клифф. Невинный вопрос, произнесенный таким голосом, пробуждает в мужчине множество не совсем невинных фантазий. Он сделал глоток из стакана.

—За этим я здесь, — отрывисто сказал он. Хотя вообще-то Клифф никогда не говорил подобным тоном с потенциальными клиентами.

Мэгги чуть приподняла бровь — грубость Клиффа не прошла незамеченной. С таким отношением он недолго продержится на работе, подумала она. С другой стороны, он не очень-то похож на человека, у которого есть начальник.

—Ну разумеется, мистер...

—Делэйни.

—А, сам босс, значит. — Тогда понятно. Хотя все равно неясно, чем вызван подобный тон. — Итак, мистер Делэйни. Мне сказали, что вы лучший в своем деле. Я всегда считала, что, выбирая лучшее, не ошибешься, поэтому... — Она провела пальцем по запотевшему стакану, собирая влагу. — Я вам скажу, чего мне хочется, а вы скажете, можете вы это сделать или нет.

—Прекрасный подход. — Клифф и сам не понимал, почему ему так не понравилось ее вполне здравое замечание. И почему он только сейчас заметил, какая нежная у нее кожа и какие большие, бархатные глаза. Как у лани, подумал он. Он никогда не охотился, но любил наблюдать за животными. — Скажу вам заранее, что моя компания принципиально не занимается заказами, которые требуют изменения естественного рельефа местности. Это суровая земля, мисс Фитцджеральд. У нее неровный характер, и таким он и должен оставаться. Если вы хотите пару акров идеально гладкого газона, то вы не там купили дом. И обратились не к тому ландшафтному дизайнеру.

Мэгги стоило большого труда сдержаться. Она была вспыльчива от природы, но с детства привыкла контролировать свой темперамент, чтобы пресса не навесила ей ярлык невоспитанной капризной дочери богатых и знаменитых родителей. Она сделала три глубоких вдоха.

—Что ж, очень хорошо, что вы мне об этом сказали, — ровным тоном ответила она.

—Я не знаю, зачем вы купили эту усадьбу... — начал Клифф, но Мэгги не дала ему закончить:

—Не думаю, что я сообщала о причинах в прессу.

—И это абсолютно не мое дело, — все же договорил Клифф. — Но это... — он повел рукой, — это мое дело.

—Мне кажется, вы делаете обо мне слишком поспешные выводы, мистер Делэйни. — Стараясь не повысить голоса, она сделала глоток чая. Прекрасный вкус. Такой освежающий, с легкой лимонной кислинкой. — Я пока еще не просила вас пригнать сюда пару бульдозеров и людей с бензопилами, правда ведь?

Нужно просто сказать ему, чтобы он погрузил свою прекрасную задницу в свой пикап и отправлялся ко всем чертям. Однако Мэгги, сама себе удивляясь, не сделала этого. И тут же осознала почему. Интуиция. Та же самая интуиция, что привела ее в Морганвилль и заставила купить этот дом, сейчас говорила ей, что этот человек действительно лучший в своем деле. Никто другой не сможет сделать с этой землей то, чего она хочет. Мэгги отпила еще чаю и решилась.

—Вон те заросли видите? — деловито сказала она. — Я хочу, чтобы их расчистили и удалили подлесок. От прогулки в роще никакого удовольствия не получишь, если придется продираться сквозь чертополох и прочую дребедень. — Мэгги коротко взглянула на Клиффа. — Вы не собираетесь записывать?

4
{"b":"200718","o":1}