Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Несмотря на то что прошло восемь недель со дня кончины брата, Мартину все еще трудно работалось. Черт, зачем Джеф так опрометчиво напал на своего противника? Ведь не новичок, почти тридцать лет в большом спорте.

Конечно, Сару известие о смерти мужа потрясло. Когда Мартин увидел ее на похоронах, то понял, что и для нее смерть Джефа стала большим горем. Одетая во все черное, вдова стояла как изваяние с мокрым от слез лицом. Мартин не мог не почувствовать жалости к невестке и верил, что Сара не желала смерти мужу.

Но сейчас, сидя в машине, он использовал редкие минуты безделья для того, чтобы осмыслить свои отношения с вдовой Джефа. Прошло время, и уже можно заставить себя быть объективным. Во всяком случае, думать о Саре без раздражения.

Ему было шестнадцать, когда Джеф привел эту женщину в их дом. Невеста? Жена? Да она же еще не развелась с первым мужем! То обстоятельство, что Сара замужем, не нравилось всем Элтхаузам, особенно отцу. Но брат тогда был просто помешан на Саре, тут уж возражай, не возражай — все бесполезно.

Была бы жива мать, возможно, брак не состоялся бы, но та умерла от рака, когда Мартину едва исполнилось десять лет, и к тому времени, когда Сара появилась на ранчо, их экономка Сьюзен Ашер заменяла осиротевшим мужчинам хозяйку дома.

С появлением Сары все изменилось. Она сразу же стала командовать Сью, приказывать отцу и повелевать Джефом. Отцу это не понравилось, но он, мужчина, больше знакомый со строптивыми лошадьми, чем со стервозными женщинами, предпочитал не спорить и бежал с поля боя на конюшню.

Джеф, собственно, и стал отличным спортсменом именно благодаря тому, что отец разводил породистых лошадей. Конный завод Элтхауза не зря пользуется широкой известностью.

Сара поначалу выказывала шумную любовь к Джефу, тогда еще не мужу. А став миссис Элтхауз, несколько умерила свои чувства. Да, брат носился по миру своими спортивными путями. Жена скучала, не зная, чем утолить свой темперамент. В какой-то злой день для подобной цели она наметила младшего брата своего мужа. Вот уж когда Мартина взяла оторопь! Властная женщина с ним была предельно добра, нежна. Сара использовала любую возможность, чтобы показать, как хочет его, льнула к нему, бросала томные взгляды.

Мартина тошнило от всего этого. В его личную жизнь, где было немало юных леди, эта зрелая женщина совершенно не вписывалась. К тому же — жена брата. Господи, даже если бы так случилось, что он бы влюбился в нее, уже одно то, что дело касается родного брата, поставило бы Мартина на край жизненной черты.

Он дал понять Саре, что думает по этому поводу. И что же? Такое отношение деверя вовсе не оттолкнуло Сару. Наоборот, ей нравилось его сопротивление. Успех стал для нее делом чести, и она не прекращала своих домогательств, пока он не пригрозил, что все расскажет брату.

Конечно, дело столетней давности, и оно уже давно не беспокоило Мартина. Но зарубка в памяти осталась. Впрочем, его собственная карьера — сначала репортера, затем журналиста-международника — научила шире смотреть на вещи и не удивляться ничему. За время работы в горячих точках планеты он привык к человеческим странностям. Привык к проявлениям жестокости, непоследовательности. Проблемы с сексуально ненасытной невесткой теперь казались такими ничтожными в сравнении с тем, чему он был свидетелем.

Отношения между Сарой и Джефом потом вроде наладились. Повзрослели они, что ли? Новый образ жизни, который вел Мартин, препятствовал встречам с Сарой, что им воспринималось за благо.

Через пять лет Мартин написал свой первый роман, основанный на впечатлениях от пребывания в Ливане. К его удивлению, книга имела шумный успех. Подумать только — продано почти пять миллионов экземпляров, заключен договор на экранизацию. Мистер Элтхауз-младший в одну ночь стал знаменитостью, что, надо отметить, ему совершенно не нравилось. Когда была закончена вторая книга, Мартин запретил публикацию под своим именем, предпочтя анонимность, поскольку не желал шумихи.

К полному его изумлению, публика нашла его отчужденность интригующей, так же как и Сара, когда он отверг ее притязания. Отказы от интервью и публичных появлений с раздачей автографов никак не повлияли на продажу второй книги. Сочинения мистера Элтхауза-младшего говорили сами за себя, а интерес к его жизни не спадал.

Вот поэтому он удрал на острова — лишь бы затеряться. Вилла, выстроенная на развалинах старого плантаторского дома, прекрасно охранялась, и Том Дуглас, бывший звукооператор телевидения, а теперь секретарь и ассистент знаменитого писателя, заботился о том, чтобы босса никто не беспокоил. Сам же творец с удовольствием впал в отшельничество и выбирался в Европу, Америку только иногда, для разнообразия. Редко, но на вилле появлялись женщины — красивые, иногда и умные, но Мартин жениться не собирался.

Еще один повод порадовать Сару, подумал Мартин, наблюдая за тем, как запыленная легковушка влетела на стоянку и из нее выскочила юная женщина с двумя малышами. Мысль по инерции не оставляла прежней темы. Хотя Джеф женился на Саре, Мартин сомневался, что брат был счастлив. Каково это — прожить всю жизнь с женщиной, готовой изменить тебе с первым встречным.

— Сол, подожди!

Мисс или миссис — поди-ка разгадай по виду — отчаянно звала маленького мальчика, мчавшегося между припаркованными машинами. Господи! Женщина не могла бросить второго ребенка, согнувшегося от боли. Может произойти непоправимое, если мальчик выбежит к стоянке такси. Недолго думая, Мартин распахнул дверь и выпрыгнул из машины. Без труда догнав ребенка, он опустил ему руку на плечо за секунду до того, как тот едва не выскочил на проезжую часть.

— Ой. — Мальчик возмущенно взглянул на нежданного спасителя. — Отпустите меня! Я тороплюсь встретить папу.

— Только сначала подожди свою маму, — мягко ответил Мартин. — Пойдем, я провожу тебя. Разве тебе никто не говорил, как опасно играть среди машин?

Сол рассерженно взглянул на него:

— А я и не играл вовсе.

— Ты бегал, а это одно и то же, — сухо заметил мужчина, чувствуя, что с каждым шагом мальчик все больше сопротивляется. Малыш сознавал, видимо, что его действия спровоцировали нежелательное внимание к его персоне, и всем своим видом выказывал протест.

Мать ребенка поспешила к ним, и Мартин посмотрел на нее с нескрываемым осуждением. Худенькая, с косой до пояса, по виду никак не скажешь, что уже имеет двоих детей… Женщину отличала та простая элегантность, которая свойственна отдыхающим здесь англичанкам. Ну хорошо — занимаешься собой, так не забывай о детях! Удивительная беспечность! Родить, дорогая моя, легче, чем воспитать. Просто зло берет от подобной безалаберности!

— О, Сол! — воскликнула женщина, хватая мальчика за руку с явным облегчением. — Никогда, слышишь, никогда больше так не убегай, Если бы не этот джентльмен, — она бросила короткий взгляд на Мартина, — ты мог бы попасть под машину.

— Если бы вы держали ребенка за руку, он бы не убежал, — сухо заметил спаситель, сознавая, что мог бы и промолчать — ему-то что за дело? Какое у него право учить мать двоих детей, как ей следует себя вести? Оттого, что женщина покраснела, ему стало совсем неловко.

Оправдывая свою несдержанность, Мартин пришел к выводу, что особа сама по себе раздражает: сначала влетела на стоянку как сумасшедшая, потом подвергла опасности жизнь ребенка. Подобным людям следует вообще запретить иметь детей. Впрочем, чего это он так взъерепенился?

— Вы правы, — через силу произнесла женщина, в упор глядя на неожиданного советчика глазами прозрачно-серого цвета. — Это было упущение с моей стороны позволить мальчику убежать. Но, — она указала глазами на девочку, лицо которой свидетельствовало о плохом самочувствии, — Кэй не переносит машины, да и Сол сорвался, не предупредив…

Исчерпывающее объяснение. Мартин давно бы мог успокоиться, но по непонятной причине оно его не устраивало. Может, потому, что чем-то эта женщина напоминала ту, которую ему предстоит встретить. Да вообще сложившаяся ситуация настраивала на раздражение — какого черта ему надо во всем этом участвовать!

4
{"b":"197806","o":1}