Литмир - Электронная Библиотека

У меня нет сил смотреть в его слепые глаза, я просто не могу.

— Ты обманываешь их, — я слышу в голосе Саймона горькую усмешку, — ты их обманываешь... Черта с два, малыш! — коротко рубит он ладонью воздух, — черта с два! Если не обманешь ты, обманет кто-нибудь другой или обманут тебя. Тебя уже обманули и не я, и не они. Этот Город надул тебя по крупному, малыш, и теперь у тебя два пути — делать всё, что надо, для того, чтобы не помереть с голоду, либо подохнуть. Третьего нет ни для кого и для тебя тоже.

Он наклоняется ко мне и яростно шепчет мне в ухо, каждое его слово обдает меня жаром.

— Да, это поганая работа, да, меня тоже тошнит от неё иногда, а иногда и наплевать на всё хочется. Но я сижу здесь и мне бросают в кружку, а если я не буду этого делать, то и жить мне будет не на что. Пойми одно простое правило: хочешь жрать — работай! Вот теперь это твоя работа, понял?!

— Да, Сай, — а у самого чуть слезы не катятся из глаз.

— Ну и всё, замнём это всё для ясности, как ничего не было, идет? — спрашивает он меня и теперь в его тоне столько тепла, сколько в мягком полуденном солнце.

— Идет, — шепчу я в ответ.

— Вы чё это, задрыги, шепчетесь? — подходит Мига.

— Небось наш золотой запас хотят потырить, — щерится своей глупой шутке Ихор.

— Ну всё, за дело. Ты, малый, стой рядом с Саем, покупателей зазывать будешь, ну, и понятно, на господа бога больше налегай, — дает мне указания Мига, — ну, а мы тут неподалёк у входа сядем. Если что случится, прибежишь. И вот что, малый, — Мига хватает меня за воротник, — не вздумай чего из выручки заначить — полетишь ко всем чертям.

Я бросаю на Мигу быстрый взгляд исподлобья, полный презрения, или, во всяком случае, полный чего-то неприятного, потому что в глазах Миги мелькает неуверенность. Движением локтя я сбрасываю лапу Миги:

— Не сомневайся, у своих не ворую.

Мига осматривает меня с головы до ног, как будто увидел впервые, молча кивает. Я стою и смотрю, как он с Ихором, постукивая палками по ступенькам лестницы, поднимаются наверх, к колоннам перед входом в собор.

Я встаю рядом с Саймоном. Забинтованная нога болит, ну просто сил нет. Я опираюсь на хромоногий костыль, но от этого мало толку. Саймон медленно садится на землю рядом с коробом и из его потемневших потрескавшихся губ легко вылетают невесомые слова:

— Купите товар на загляденье,

Купите, было бы хотенье.

Купите бусы, из серебра косицу.

Потратьте грош — Господь воздаст сторицей.

Купите жемчуг, купите хризолит.

За это вас господь вознаградит!

Он ещё долго нараспев бросал в толпу слова, как рыбак раскидывал свои сети, и его лицо было похоже на лица святых, чьи образки мы продавали, только его лицо было гораздо добрей и казалось освещенным солнцем. Я стоял рядом с ним и твердил своё: «Благодарствую покорно. Господь вас благослови...»

Было уже где-то за полдень, когда законник, стоявший на углу и от безделья ковырявший в зубах пожелтевшим ногтем, направился к нам.

— Закон, — тихо шепнул я Саймону.

— Спокойно, — отозвался он.

Законник остановился перед нами, широко расставив ноги в форменных брюках, воротник его мундира был расстёгнут: было жарко. Его глаза, заплывшие жиром, уставились на нас.

— Ваше здоровье, добрый господин, — широко улыбаясь, пролебезил я.

С таким же успехом я мог бы разговаривать с камнем. Он недовольно оглядел весь наш скарб.

— Документы, — его толстые губы разошлись и сошлись, как два толстых земляных червяка.

Саймон молча вытащил несколько бумаг, сунул мне в руку, а я передал их законнику. Он с недовольным видом рассмотрел их и бросил мне под ноги.

— Как торговля? — его слова камнями падали на землю.

— Плохо, достопочтенный офицер, плохо, — прошелестел Саймон, глядя в пространство.

Я в это время корячился, пытаясь подобрать с земли бумаги, и моя проклятая нога давала мне очень мало возможностей сделать это. Он наблюдал за мной с тупым злорадством, я не видел этого, да это и не нужно было, я это знал и так. Его коричневый кожаный башмак лениво притопывал напротив меня.

— Плохо, говоришь? — лениво протянул он. — А ну?

Саймон молча протянул ему потертый кошель, сплетенный из тонкой бечевы. Я наконец ухватил бумаги и с трудом выпрямился, хватаясь за костыль. Он вытряхнул на свою огромную, противно-белую, как брюхо лягушки, ладонь монеты, по хозяйски выбрал все крупного достоинства, а мелочь небрежно швырнул Саю на колени. Деньги из его руки перекочевали в необъятный карман брюк. Он наклонился и вытащил из кучки полудрагоценных безделушек нитку мелкого жемчуга.

— Ваша супруга будет очень довольна, добрый господин, — снова залебезил я перед ним.

Он посмотрел на меня так, что мой язык пожалел, что не остался в покое.

— Кто тебе сказал, что это для жены, щенок? — выдал законник самую длинную фразу и ухмыльнулся — как змея изогнула свой хвост.

Его взгляд упал на документы, которые я держал в руке, и я, без слов, снова протянул их ему, он бросил бумаги на землю, отхаркнулся и плюнул на них. Потом он посмотрел мне в глаза и я опустил взгляд в землю, потому что боялся той ненависти, звериной злобы, которая, должно быть, горела в моих глазах. Я с трудом присел, выбросил забинтованную ногу вбок, подобрал документы и вытер плевок о штанину. Схватился за костыль и со змеиным шипением, вырвавшимся из моих крепко сжатых зубов, поднялся. Подобрал кошель с земли и начал помогать Саймону собирать монеты, разлетевшиеся вокруг. Я готов был заплакать от злости.

— Как же деньги, Саймон?

Выручка была действительно неплохой — мы продали несколько коралловых ожерелий с крестиками из жемчуга, несколько брошек с полудрагоценными камнями, несколько образков Пречистой Девы, два деревянных резных распятия из дуба ручной работы и ещё кое-что по мелочи.

Саймон улыбнулся впервые с тех пор, как я предупредил его.

— Он ушел?

Для верности я огляделся по сторонам.

— Да, ушел.

— Нагнись-ка ко мне.

Он поднял рубаху и на тонком пояске я увидел кожаный мешочек.

— Основное — здесь, малыш, — он похлопал себя по животу и монеты чуть слышно звякнули.

— Тот большой кошель — для таких дуболомов, как закон, понял? Там всегда лежит что-то из денег, для отвода глаз, понимаешь?

Медленно подошли Мига и Ихор, ни дать, ни взять — два благообразных слепца, поддерживающих друг друга.

— Что пёс хотел? — тихо спросил Мига.

— Всё в порядке, — ответил Саймон, — хабар вручен, наша касса на месте.

Мы пообедали хлебом с вяленым мясом из запаса, щедро выделенного нам Мартой, закусили виноградом. Посидели немного в тени, пережидая послеполуденную жару, и снова разошлись по местам.

Ближе к вечеру собрались и я снова повёл свой корабль, на этот раз в центр Фритауна, чтобы взять на абордаж богатую публику, выходящую в город в поисках развлечений. Теперь моё «Подайте» уже не было таким тягостным для меня. Я проходил мимо дверей шикарных ресторанов, освещенных яркими огнями, бары были увешаны стеклянными светящимися шарами. Все люди были одеты очень богато и, для моего неприхотливого вкуса, очень красиво. Богатство и роскошь выпирали здесь отовсюду, из богатых экипажей, останавливающихся рядом с увеселительными заведениями, из каждого ослепительно освещенного дома. Мы, наша оборванная одежда, грязные лица, повязки на глазах были здесь, среди всей этой роскоши, как соринка в глазу. Маленькая — а больно, маленькая — а так режет глаз!

Поэтому-то и сыпались в мою кружку монеты, поэтому никто из них не и смотрел мне в глаза, а я шел, глядя прямо перед собой, и гудел невпопад: «Подайте... Вознагради вас...» Они бросали нам свою мелочь потому, что мы были камешком в их ботинке, маленьким надоедливым камешком. Но вот брошена монета — и камешка нет, ещё одна — и неприятное ощущение проходит так, как будто бы его не было.

Я шёл, устало волоча свою ногу, переставляла костыль.

«Благодари вас бог». Дзинь. «Благодари вас бог». Дзинь. «Благодари...» Дзинь. Дзинь.

14
{"b":"19748","o":1}