Литмир - Электронная Библиотека

— Почему вы помогали ему, я понимаю. Не говорю, что как король, я одобряю вас, но сердцем я прекрасно понимаю ваши мотивы.

Эдит опустила глаза.

— Тогда я взываю не к королю, а к вашему сердцу: проявите ко мне снисхождение. Обещаю, отныне я буду безраздельно вам предана.

— Хорошо сказано. — Король улыбнулся. — Ваш отец был верным подданным. Знай я, что вы живы, то отдал бы вас Бранду в жены.

Эдит выдохнула. Он мог приказать им пожениться. Все могло сложиться именно так, как она думала в самом начале.

— Прошу, только не отдавайте такого распоряжения сейчас.

— Насколько я понял, вы его наложница. Это положение вас устраивает? — Глаза короля сузились. — Или же он принудил вас к сожительству, и теперь вы желаете принять постриг в монастыре? Вы сильная духом женщина и должны иметь привилегию выбирать любовника самостоятельно.

— Я бы хотела, чтобы Бранду позволили жениться по своему выбору, нежели по принуждению.

— Даже если он выберет не вас? — Король внимательно посмотрел на нее.

— Сомневаюсь, что он захочет на мне жениться.

— Тогда он идиот.

— Скажите ему об этом сами. — Голова ее была гордо поднята, но сердце в груди разбилось на тысячи осколков. Вчера ночью Бранд был бесконечно нежен, однако не проронил ни слова о любви. Она знала: одного влечения ей теперь недостаточно. Лучше уж покончить с их отношениями прямо сейчас, нежели наблюдать, как он постепенно охладевает к ней. — Я знаю, с Брандом Бьернсоном мои земли останутся в хороших руках.

— Куда же вы отправитесь?

— Не знаю. — Она пожала плечами. — Я еще не думала. Возможно, и впрямь приму постриг.

— Если желаете, можете остаться при моем дворе, — подняв брови, предложил король. — Вы украсите его своим присутствием. А теперь я хочу переговорить с Брандом Бьернсоном. Наедине.

Стоя со сдавленным горлом, Эдит смогла только кивнуть.

* * *

— Где-где ты собралась остаться?

Бранд ворвался в комнату. Глаза у него были бешеные, волосы взлохмачены. Ничего не осталось от того галантного придворного, сопровождавшего ее ко двору. Перед нею вновь предстал воин.

— Король сообщил тебе? — Она захлопнула книгу, которую, ожидая его, безуспешно пыталась читать, и сложила руки на коленях. Время вышло. Теперь она должна порвать с ним. Быстро и без оглядки.

— Он сказал, что берет тебя под свою защиту и оставляет при дворе. Зачем ты согласилась? — Его глаза сверкнули. — Думаешь, здесь у тебя лучше получиться заботиться о своих людях, нежели дома? Твое место в Бреконе, Эдит.

Ее сердце неровно забилось. Он назвал поместье домом. Оно навсегда останется для нее таковым, хотя теперь она сможет навещать его только в мечтах.

— Король предложил. Я согласилась. Вот и все. — Она издала фальшивый смешок. — Вероятно, я произвела на него впечатление. Мне незачем возвращаться в Брекон. Лучше я останусь в городе и узнаю, каково это: жить при дворе. Король обещал подобрать мне должность в знак уважения, которое он питал к моему отцу.

Она взмолилась, чтобы он перестал мучить ее расспросами. С каждым вздохом ее решимость таяла, и она ощутила, как к горлу подступают слезы.

Бранд помрачнел.

— Ты обещала на год стать моей наложницей. Ты ведь держишь слово, Эдит. Всегда.

У нее сжалось горло. Она ловила губами воздух, но не могла вздохнуть. Его волновало только удовлетворение собственной похоти. Чувство близости, возникшее у нее после того, как они занимались любовью, оказалось иллюзорным. Прошлая ночь ничего не изменила. Она сделала несколько быстрых вдохов. Бранд даже не представлял, как сильно она желала быть с ним. Но их разделяло столько преград. Она боялась, что король приговорит ее к смерти, но быть обреченной на несчастливое существование оказалось гораздо худшим наказанием.

— Ты заставишь меня выполнить это обещание? — тихо проговорила она, опуская глаза.

Он издал раздраженный звук.

— Мне даже в голову не приходило, что ты способна не сдержать свое слово.

— Король решил, что так будет лучше. Он хочет, чтобы его ярлы брали законных жен, а не жили с наложницами. — Ее ногти впились в ладони. Он должен понять, почему она так поступает. Так будет правильнее, нежели просто порвать с ним без видимой причины. У нее не было душевных сил жить с мыслью, что скоро он привезет из Норвегии свою невесту. Но и выходить за него по принуждению короля она тоже не хотела. У нее есть своя гордость. Сердце ее истекало кровью, но она понимала, что им не быть вместе. — Ты же не захочешь, чтобы я отплатила королю неблагодарностью за его милосердие?

— Нет.

Бранд выпрямился. Такого шага он от нее не ожидал. Ему захотелось увезти ее далеко-далеко и не отпускать, пока она не согласится стать его женой. Но превыше всего он желал ей счастья. Оставался последний шанс убедить ее, и он его не упустит. Из всех женщин, встречавшихся на его пути, Эдит была та единственная, за которую стоило бороться.

Он планировал провести остаток отведенного им года, уговаривая ее остаться. Но она ускользала из его рук. Он снова останется один. Только на сей раз одиночество будет страшнее. Единственная женщина, которую он желал, окажется для него недоступна. Но по крайней мере за ней будет кому присмотреть.

Она смотрела на него с упрямым выражением на лице.

— Я рада, что ты проявил понимание.

— У меня тоже был разговор с королем.

— Да? — Она изогнула бровь. — Поздравляю. Уверена, ты счастлив, что все разрешилось наилучшим образом, и теперь ты можешь без помех следовать своему пути.

— Я сказал, что ради процветания поместья нам лучше всего пожениться, и король меня поддержал.

Эдит раскрыла рот.

— Но зачем? А как же твоя норвежская невеста?

Бранд махнул рукой.

— У тебя есть долг по отношению к твоим людям. Вот и выполняй его. Я разрешаю.

— Раньше тебя это мало заботило.

— Раньше я не знал тебя. Не знал, насколько люди на тебя рассчитывают. — Он взял ее за руку. — Это будет самым верным решением.

— То есть, по твоей милости король заставит меня за тебя выйти? — спросила она, отдергивая руку. — Брак по принуждению мне не нужен.

— Хальвдан поступит так, как ему будет угодно, — признал Бранд, нахмурившись. Его план должен сработать. Узнав от короля, что Эдит попросила подарить ему право выбрать жену по своему усмотрению, он знал, чье имя назовет. И попросил Хальвдана помочь ему взять в жены женщину, которую он любил. — Я убедил его вернуть тебе поместье в качестве приданого, чтобы ты нашла достойного мужа.

— Но мне не нужен муж, которого интересует только мое приданое. Я не хочу, чтобы на мне женились ради выгоды. Через это я уже проходила. В таком браке нет счастья. Только холод и безразличие.

— О чем ты говоришь? — произнес он. — Разве брак с тобой может быть холодным и безразличным? Я ни в ком не встречал столько тепла, столько искренности. Ты показала мне, что значит истинная преданность, что такое настоящая забота о людях.

— У меня нет желания выходить замуж просто потому, что кто-то решил за меня, — осторожно проговорила она. Биение ее сердца участилось. Она не смела принять на веру его слова, ведь прежде она столько раз ошибалась.

— Что ты хочешь, чтобы я сделал, Эдит? — тихо спросил он.

— Я уже сама не знаю, чего хочу. Раньше мне казалось, что знаю, но с тех пор все так перепуталось. — Она с трудом устояла перед соблазном приникнуть к его груди. — Но я хочу, чтобы ты был счастлив. Чтобы сбылись твои самые заветные мечты.

— Только ты можешь мне в этом помочь.

— Но как?

Он опустился перед ней на одно колено.

— Эдит, я хочу провести остаток жизни подле тебя. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Чтобы ты выносила моих детей, если небеса будут к нам благосклонны, а если же нет, то я хочу состариться бок о бок с тобой.

Эдит охватила дрожь. Бранд стоял перед ней на коленях и делал ей предложение. Он убедил Хальвдана вернуть ей поместье. Но у нее оставался еще один вопрос. Самый важный.

49
{"b":"196838","o":1}