Джон улыбнулся:
— Лорин, когда проработаешь в полиции с мое, перестанешь надеяться на простые и легкие решения. Обвинение Леона — достаточно весомое доказательство, и Майкл не стал его отрицать.
— Имя Фалько мне смутно знакомо, — сказала Керри. — Я его видела на каком-то из документов.
Джон пожал плечами:
— Если сможешь что-нибудь припомнить, то посмотри в записях. А я позвоню Милли, спрошу у нее.
Джон взял телефон, а Керри вышла в соседнюю комнату — покопаться в документах.
— Милли, — сказал Джон, услышав ее ответ. — Тебе что-нибудь говорит имя Фалько?
— Погоди, я еще в общественном центре, — сказала Милли, выходя из актового зала в коридор. — Алан Фалько работал в отделе по раскрытию серьезных преступлений в Палм-Хилле. Не самый великий полисмен на свете, но парень славный. Вышел в отставку перед Рождеством.
Тут к Джону подбежала Керри с раскрытой папкой. Джон слегка отстранил телефон, заглядывая в листки:
— Что?
— Вот, смотрите, — сказала Керри. — Алан Фалько — это, должно быть, второй полицейский, который пришел на место преступления вскоре после Майкла Пателя. Он взял свидетельские показания у девочки по имени Джейн Каннингэм и еще у пары человек, которые в тот момент находились в своих квартирах и могли что-то видеть из окон.
— По словам Леона, он заплатил Фалько за то, чтобы тот поработал над свидетельскими показаниями, — напомнила Лорин.
— Может, он их изменил, — сказал Джон. — Или просто изъял страницы, которые содержали нежелательную информацию.
Джон опять поднес телефон к губам.
— Спасибо, Милли. Мне пора идти. Мы, кажется, что-то нащупали. Буду держать тебя в курсе.
— Смотрите, смотрите! — воскликнула Керри, показывая папку. — В показаниях Джейн говорится, что несколько мальчишек стащили сандалию Ханны Кларк и стали ею перебрасываться.
— Ну и что? — спросила Лорин.
— А где же тогда их показания?
Лорин заглянула через плечо Керри и указала на следующий параграф:
— Здесь говорится, что мальчишки убежали, как только тело ударилось о землю.
— Да, — сказала Керри. — Но это местные мальчишки, и они наверняка видели происходящее лучше всех. Неужели никому не пришло в голову их найти и расспросить?
Джон кивнул:
— Я понял твою мысль, Керри. Надо выяснить, кто были эти мальчишки и что они видели.
14.21
Пожилая дама заперла дверь на цепочку и только после этого открыла женщине из полиции.
— Миссис Каннингэм? — спросила Милли, показывая свое удостоверение. — Я ищу вашу внучку Джейн. Она дома?
Миссис Каннингэм побледнела, у нее задрожали руки.
— Джейн вышла в магазин, — прошелестела она. — Должна скоро вернуться. Не желаете ли войти и подождать?
— Да, — сказала Милли.
— С ней не случилось ничего худого?
Милли покачала головой и с ободрительной улыбкой вошла в коридор.
— Я хочу задать ей несколько вопросов о происшествии, случившемся в августе прошлого года.
— О мальчике, который упал с крыши? — спросила миссис Каннингэм.
Милли кивнула и вошла в гостиную. Старушка уселась в кресло. Рядом с ней стоял кислородный баллон, на столике выстроилась целая батарея флаконов с таблетками.
— Можете приготовить себе чаю, мисс. От меня, к сожалению, мало толку. Особенно в такую жару.
— Ваша внучка за вами ухаживает?
Старушка улыбнулась:
— Не знаю, что бы я без нее делала.
Через несколько минут пришла Джейн. Она, отдуваясь, несла три магазинных пакета. Надо было сразу положить продукты в холодильник, поэтому Милли беседовала с девочкой в кухне, пока та распаковывала сумки.
— Вот показания, которые ты дала год назад, — сказала Милли и положила на стол ксерокопию. — Ты упомянула, что там была компания мальчишек, они играли в футбол. Сколько примерно их было?
Джейн пожала плечами:
— Человек семь или восемь.
— Ты сказала, что они убежали. Ты не видела, кто-нибудь из них впоследствии давал показания?
— Наверно, все давали, — сказала Джейн. — Один из них — такой маленький, тощий — упал на бегу и расквасил нос. Остальные замешкались возле него. Потом, скорее всего, они давали показания полицейскому.
— Майклу Пателю?
Джейн покачала головой:
— Патель остался с моей подругой Ханной. Уилл был ее двоюродным братом, и она билась в истерике. А почему вы опять расспрашиваете? Это же было год назад.
Милли знала, с какой быстротой распространяются слухи, и не стала говорить правду.
— Обычная проверка. Мы хотим расставить все точки над «и», прежде чем сдать дело в архив. Я никак не могла понять, почему у мальчиков не взяли показания. По твоим словам выходит, что показания были взяты и потом потеряны. Ты, случайно, не знаешь, как звали кого-нибудь из тех мальчишек?
Джейн пожала плечами:
— Простите. Обыкновенные ребята, которые всегда околачиваются в этой части квартала. Я их толком и не знаю.
— А ты не знаешь хоть примерно, где они живут?
— Погодите-ка, вспомнила. — Губы Джейн растянулись в улыбке. — Один из них — Кевин Миллиган. Он жил в шестом корпусе, над нашей старой квартирой. Доводил мою бабушку до белого каления — наполнял воздушные шарики водой и кидал их к нам на балкон.
14.50
— О господи! — воскликнула мама Кевина Миллигана, открыв дверь. — Что он натворил на этот раз? Кевин, а ну иди сюда!
— Он ничего не натворил, — ответила Милли. Из комнаты испуганно выглянул десятилетний мальчишка в футболке с эмблемой английской команды по регби. — Здравствуй, Кевин, — улыбнулась ему Милли и вошла в коридор. — Я хочу задать тебе несколько вопросов о том, что произошло прошлым летом. Ты видел, как Уилл Кларк упал с крыши? Ну как, поговорим? Тебя эта тема не пугает?
— Нет, — ответил Кевин, с презрением отвергая мысль, что он может сдрейфить.
Тут из спальни высунул голову еще один мальчишка.
— Это Адриан, его товарищ по преступлениям, — улыбнулась миссис Миллиган и закрыла входную дверь. — Он тоже там был.
— Вот и отлично, — сказала Милли. — Я спрошу у вас обоих. Это ненадолго.
Кевин проводил Милли в свою комнату. По кровати были разбросаны чипсы, на полу разложена игрушечная железная дорога. Милли села на край одеяла, миссис Миллиган встала в дверях.
— В полиции потеряли показания, которые вы давали в прошлом году, — пояснила Милли. — Пожалуйста, постарайтесь припомнить всё, что вы видели.
— Я ничего не видел, только как тот парень упал с крыши, — ответил Кевин. — Я сразу бросился бежать, а тот полицейский выскочил из-за угла, я налетел на него и упал.
— Что за полицейский?
— Да азиат какой-то.
— Сержант Патель?
Кевин кивнул:
— Да, он выскочил из подъезда.
Милли поняла, что это очень важное показание: Майкл всегда утверждал, что в момент гибели Уилла он только что прибыл в квартал и выходил из машины, когда услышал крик Ханны.
— А ты, Адриан? Ты что-нибудь видел?
— Я видел, как тот парень падает. Потом поднял голову, и мне показалось, что там еще кто-то есть.
— В самом деле?
Миссис Миллиган озадаченно покачала головой:
— Малыш, ты уверен, что кого-то видел? Во всех газетах писали, что это был несчастный случай.
— Ну, я не совсем уверен, я видел только мельком. Но мне показалось, что там, наверху, стоит человек.
— А твои друзья? — спросила Милли. — Они тоже что-то видели? Или ты один?
Адриан покачал головой:
— Нет, мисс. Не один. Роберт тоже видел. Мы с ним оба заметили.
15.18
Джеймс спросил разрешения приехать в отель, чтобы быть в курсе происходящего. Но Джон велел ему оставаться в Палм-Хилле и быть наготове на случай, если дело примет неожиданный оборот.
Джеймс плюхнулся на кровать и стал прослушивать сообщения, проходившие по рациям туда и обратно. Пару раз он позвонил Лорин, чтобы узнать, как идут дела. Она рассказала ему о том, как Алан Фалько изъял показания мальчишек, и сообщила, что Джон и Рэй Маклэд поехали к нему домой.