* * *
Глава XIV.
О замешательстве, вызванном в Куско нашествием странных народов в Перу, из-за которого была утеряна письменность.
[* В этой Главе отражен период общего культурного упадка, который, возможно, продолжался несколько поколений приблизительно с 900 по 1100 гг. н.э.. Это было время всеобщих потрясений и хаоса, сопровождаемое войнами, вторжениями и бедствиями. По-видимому, имел место общий разброд и шатание, и по этой причине период, непосредственно предшествующий инкскому периоду, может действительно рассматриваться как «Темный Век».
Wiesse, Carlos. 1913. Las Civilizaciones Primitivas del Peru. Lima. pp. 121-149.]
Настолько велико было волнение, испытываемое в это время жителями Куско и всех областей королевства как из-за такого количества чудес и предзнаменований, которые появлялись в небе каждый день, большого разнообразия комет и непрерывной дрожи земли и разрушения зданий, так и из-за множества племен, которые прибыли со всех направлений, сея новые разрушения и изгоняя жителей королевства с их мест, что король Titu Yupanqui Pachacuti переполнился тревогой и печалью и не делал ничего кроме жертвоприношений богам. Тревога усиливалась из-за того, что провидцы, tarpuntaes, alcahuizas и другие маги и жрецы* говорили ему, что внутренности животных указывают на плохие предсказания и предрекали неудачу во всем, и что chiqui, поскольку они указывают неудачу, преобладали во всех вопросах, касающихся короля. Поэтому этот король, Titu, приказал предупредить всех своих губернаторов и военноначальников и приготовился к обороне, укрепив лагеря и крепости и приказав постоянно быть начеку (в отношении врагов) и увеличить количество шпионов повсюду.
[*Падре Arriaga пишет немало о магах:
«Это люди, которых мы обычно называем колдунами, хотя те, кто убивают колдовством, редки, на общем языке называются Vmu и Laicca, а в некоторых регионах Chacha и Auqui или Auquilla, и их надо бы называть падре или старик, но поскольку они имеют различные сферы деятельности, они имеют несколько специальных названий.
Huacapvillac, что означает «Тот, кто говорит с Huaca», имеет самый высокий ранг и присматривает за Huaca, общается с ней и сообщает людям вести, которые, как он притворяется, она говорит ему, хотя иногда Демон появляется во время церемоний на Huacas, чтобы склонять их к идолопоклонничеству, навязывать свои мифы и порицать тех, кто не соблюдает культ почитания Huacas.
Malquipvillac, «Тот, кто говорит с Malquis» исполняет те же самые обязанности по отношению Malquis, что и предыдущий с Huacas.
Также есть Libiaopavillac, «Тот, кто говорит с молнией», и Punchaupvillac, «Тот, кто говорит с Солнцем».
Каждый из них имеет слугу и помощника, которого называют Yanapac, «Тот, кто помогает». И во многих местах, используя наше слово, они называют его Ризничим, потому что прислуживает при жертвоприношениях, и когда главный жрец отсутствует, помощники занимают его место, хотя не всегда.
Masca или Viha – те, кто заботятся о соблюдении массы безделушек и суеверий, которое совершаются перед обычной жертвой Huaca или Conopa (по указанию) лица, который сведущ в этом.
Aucachic, который в Куско называется Ichuris, является Исповедником; это не отдельная должность, а всегда сопровождает вышеупомянутых Villac или Macsa. Это может быть любой человек из его Ayllo, даже его жена и его сын. Эти исповеди всегда были обязательны для обрядов на их Huacas, и при сборах в длительную поездку. И они настолько аккуратны в исполнении этого обряда, что я встречал некоторых подростков, которые никогда не исповедовались никакому Священнику нашего Бога, но кто уже исповедовался три или четыре раза этим слугам Дьявола…
Acuac или Accac – «Тот, кто создает chichi для пиров». И (он заботится) о жертвоприношениях Huacas. И на побережье (эти служители) – мужчины; в горной местности – женщины, а в некоторых местах эти обязанности возлагаются на девочек.
Socacy – волшебник и тот, кто предсказывает по маису. Он рассыпает зерна маиса, не пересчитывая их, а затем бросает одно в одну сторону и следующий в другую и, согласно тому, выйдет ли поровну или нечетное число, считается, что это – хорошее или плохое предзнаменование…
Rapiac – также волшебник, он отвечает на вопрос своими руками; если у него подрагивает правая рука, он говорит о хорошем предзнаменовании, если левая – о плохом.
Pacharicuc или Pacchacatic или Pachacuc, является другим волшебником, который гадает по паукам под названием Paccha, и также Oroso, очень большим и волосатым. Когда он спрашивает их о чем-нибудь, он идет искать их в отверстиях в стенах и под камнями, он накрывает их тряпкой или засыпает землей и бьет небольшой палкой, пока не оторвутся лапки, и затем он смотрит, каких лап не достает, и на основании этого он предсказывает.
Moscoc – тот, кто предугадывает посредством снов. Человек приходит, чтобы спросить его о чем-то, и, если мужчина консультируется с ним, он берет его huaraca с головы или chuspa или мантию, или какую-то другую части его одежды; а если это – женщины, он просит ее chumbi или пояс, или что-то подобное; и уносит это домой и спит на нем, а затем отвечает в соответствии с тем, что ему приснилось…
Hacaricuc или Cuyricuc – «Тот, кто исследует морских свинок» и, вскрывая их ногтем, смотрит, откуда течет кровь или какая часть внутренностей дрожит. Этот метод очень широко использовался римскими язычниками…»
Arriaga, Pablo Joseph de. 1621. Extirpacion de la Idolatria del Peru. Lima. p. 17.]
В то время как совершались эти приготовления, была получена новость, что бесчисленные вооруженные орды шли через Collao, и что приближались свирепые люди, перешедшие Анды, и что среди них были какие-то черные люди; и те же самые вести с Побережья. И все они подготовили большие армии и разоряли захватываемые области, покоряя деревни и города. Губернаторы регионов, через которые они проходили, не могли сопротивляться им. Так что король решил собрать все свои силы, чтобы выступить против врагов. Против людей Collao он послал одну часть военноначальников, а других он послал для организации сопротивления жителям Анд на опасных перевалах и мостах через реки. Titu Yupanqui с главной частью своей армии расположился на высоких горах, которые называются Pucara, и построил много andenes*, траншей и т.п. таким образом, что каждая из них имела только один очень узкий вход на [первую платформу] горы, а другой – напротив его, и так далее до самой высокой платформы, где король расположил склады и необходимые запасы. В целом цитадель образовывала конус, и вся армия была размещена в andenes и была разделена между двумя крепостями. Укрепившись таким образом, король получил известие, что враг подошел ближе, и вопреки совету его людей он приказал дать сражение, которое было очень жестоким. Король Titu Yupanqui был сражен стрелой, когда он перемещался с места на место, подбадривая людей со своих золотых носилок, и как только те, кто нес носилки, увидели много крови и распростертое безжизненно на носилках тело своего короля, они встревожено закричали, и мгновенно по всей армии разнеслась весть, что король погиб, так что все солдаты, потеряв храбрость, отошли в крепость с телом погибшего короля.
[* Перуанская anden – искусственно построенная терраса для защиты в войне или для сельскохозяйственных целей. Бесчисленные лиги andenes образуют поразительную особенность Перуанских пейзажей. Они очень увеличили пахотные земли. - M.]
Враг развил свое преимущество, и в сражении много военноначальников было убито с обеих сторон. Люди Titu Yupanqui тайно вынесли его тело и доставили его в Tamputocco; позже с просьбой похоронить умерших они отправили послов к врагу, который отмечал свою победу грандиозным пиром. Разрешение не было дано, и через короткое время воздух оказался загрязнен и заражен так, что обе армии почти все погибли. Amautas говорят, что враг ушел, но осталось пятьсот солдат, которые укрылись в Андах, бросив больных. Они убили всех людей из армии короля (кого они смогли настигнуть), а те, кто выжил, собрались в Tamputocco, куда смрадный запах не проникал. Области королевства, узнав о смерти короля, восстали, а жители Tamputocco погрязли в спорах между собой в вопросе выбора нового короля.