Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она была уверена в том, что расскажет о себе и объяснит ситуацию, в которую попала, а они извинятся перед ней и проводят до дома. Ведь сразу же видно, что они воспитанные люди.

Прежде чем она успела открыть рот, мужчина по имени Гарри, державший ее, спросил:

– Сколько, мадам? – При этом его светлые брови выгнулись дугой.

– Нет, сэр, вы ошиблись, я не... – горячо начала Аманда.

– Идемте, – прервал Джеймс, думая что этот протест для того, чтобы назначить цену побольше. – Вы имеете дело не с какими-нибудь мальчишками. Мы хорошо понимаем, чем вы зарабатываете, и хотим щедро заплатить за ваши услуги. Но это не для нас, как вы понимаете, а для нашего друга, который отплывает с рассветом в новый мир, полный опасности и приключений.

– Пожалуйста, господа, глаза Аманды расширились от страха. – Вы только послушайте.

Вдруг дверь гостиницы открылась, и оттуда вышел Френсис. Он с облегчением вздохнул, увидев друзей с самой красивой женщиной, какую ему доводилось видеть в жизни.

– Черт возьми! – восхищенно воскликнул он, глазея на девушку, пытавшуюся выскользнуть из рук Гарри.

– Не знаю, где вы так быстро нашли такое сокровище. Ведите ее побыстрее в спальню Тони, пока он не очень напился. Он сунул ключ в руку Джеймса, бросил завистливый взгляд на невинную красоту Аманды и скрылся в гостинице.

Прежде чем Аманда смогла оказать сопротивление, ее схватили и потащили по узкому проходу. Вопль протеста вырвался у нее изнутри, но предупредительно твердая рука тут же прикрыла ей рот.

– Спокойной, мадам, – предупредил Гарри, не обращая внимания на состояние девушки. Он посмеивался, представив удивление и благодарность Тони, когда он обнаружит их прощальный подарок в постели. – Если кто-нибудь узнает о том, что мы собираемся сделать, здесь выстроится целая толпа желающих разделить твои ласки, а Тони это совсем не понравится.

Аманда содрогнулась в душе, поняв как мало шансов на побег было у нее. Казалось, вся ее судьба зависела от человека по имени Тони, который должен воспользоваться ею как проституткой.

Очень скоро Аманда оказалась одна в большой комнате наедине с двумя мужчинами – Гарри и Джеймсом. Она горячо молила, чтобы они сами не воспользовались ею и отбивалась как могла от их рук, вцепившихся в ее одежду.

– Раздевайтесь, мадам, и ложитесь под одеяло, – приказал Джеймс и представил, как сейчас перед ним откроются обнаженные, пышные женские прелести.

– Нет! – отчаянно протестовала Аманда, все еще пытаясь объяснить, что они ошибаются. – Меня зовут Аманда Прискотт, и я ....

Ей опять зажали рот.

– Извините, Аманда, но мне показалось, что я слышу шаги Тони по лестнице, и я не хочу, чтобы он нас тут видел.

Его руки были уже на застежках платья Аманды.

– Позвольте помочь вам, – как бы объясняя свои действия, произнес он. И потом уже четыре руки раздели ее до нитки, и она предстала обнаженной перед двумя изумленными молодыми людьми, никогда не видевшими такой красоты.

Придя наконец в себя, оскорбленная Аманда заорала. Но случилось так, что ее голос не был слышен внизу в зале, где пирушка была в самом разгаре.

– Почему ты кричала? – спросил удивленный Гарри. – Я же сказал, что мы тебе хорошо заплатим. Не вижу причины, почему надо поднимать такой шум. Он достал из кармана ярко-желтого жилета золотую монету и небрежно бросил ее к ногам девушки.

Как будто загипнотизированная этой сверкающей монетой, Аманда смотрела, как она описала круг в воздухе, и, ударившись об пол, подкатилась к ее босым ногам. Она подняла глаза в тот момент, когда за двумя удаляющимися фигурами закрылась дверь в комнату. От звука, поворачивающегося в замке ключа, у нее возникли дурные предчувствия, и по позвоночнику пробежал холод. Обезумев, она перерыла всю комнату в поисках одежды и громко заплакала, когда обнаружила, что ее унесли с собой Гарри и Джеймс.

Аманда ни разу в жизни не попадала в такую необычную ситуацию. Быть найденной в комнате мужчины, который будет обращаться с ней, как с проституткой. Был ли какой-нибудь достойный выход из столь затруднительного положения? Она молчаливо размышляла. Первой ее мыслью было прикрыть наготу, поэтому она стянула с кровати стеганое покрывало и завернулась в него. Теперь Аманда собралась с духом и принялась бить и стучать в закрытую дверь, громко взывая о помощи, ... но бесполезно. Если кто-то и слышал, то предпочел игнорировать этот шум. Наконец, упавшая духом, охрипшая от криков, Аманда бросилась на кровать и дала волю истерике, накопившейся к этому моменту в ее маленьком теле. Последняя здравая мысль, пришедшая ей в голову перед тем, как она упала без сил, была о ее бедной матери, конечно же, безумно беспокоившейся о своей единственной дочери, не вернувшейся домой с кусочком кружева, очень важным в их жизни.

Тони Брандт, второй сын герцога Бриарвуда медленно и осторожно поднимался по тускло освещенной лестнице в свою комнату. Благодаря друзьям, его последняя ночь на родной земле оказалась не такой одинокой, как он себе это представлял. Прощальный вечер в кругу друзей прошел не только весело и беззаботно, но и принес немало грустных минут, напомнив о скором расставании. Но здесь, в Англии, ему ничего не оставалось делать, как развлекаться и тратить деньги. Его старший брат унаследует титул и почти все состояние, включая семейное поместье в пригороде Лондона. Конечно, Ричард никогда его не прогонит. Со временем он найдет подходящую невесту и будет прекрасно жить на щедрое наследство матери. Но Тони, слишком гордый, чтобы существовать таким образом, хотел от жизни большего, намного большего.

Поднимаясь в комнату, Тони подумывал о том, что он откажется от чести и славы, так как не может жить больше за счет щедрот своей семьи. Его холеное красивое лицо скорчилось от этой мысли. В свои 26 лет он отбывал в колонии, точнее сказать, в Чарлстон, где ему принадлежал большой участок земли, официально купленный у королевы. Ссуды отца хватит, чтобы построить дом и купить рабов для работы на земле. Это был вызов, но Тони ждал его.

Тони остановился у двери. Он удивился тому, что ключ торчал в скважине, а не лежал в его кармане. Он не мог понять, как это случилось. Но голова была не в состоянии соображать. Он знал, что выпил больше обычного, ведь вояж в колонии предстоит долгий, и ему будет совсем не до этого.

В комнате стояла кромешная тьма. Тони неуклюже, на ощупь, искал свечку. Он зажег ее на ночном столике. Слабое свечение отбрасывало тени на стену. Слегка шатаясь, он быстро разделся и, подняв покрывало, заполз в постель. Почти что сразу он почувствовал ароматное мягкое тело, сильно дрожавшее от испуга.

Осторожно протянув руку, он нащупал маленький бугорок, которым могла быть только женская грудь. Его рука ненадолго задержалась, ощупывая соски. После чего она неохотно покинула эту находку и спустилась к упругому животу и мягким бедрам, а затем уютно устроилась между ног. Несмотря на опьянение, Тони инстинктивно чувствовал, что его волшебная находка – это не хозяйка трактира, на чуть прикрытые прелести которой он поглядывал весь вечер. Он сразу же прижался к телу, свернувшемуся в комочек и сладко спавшему в его кровати.

Желая посмотреть на такое сладкое тело, которое он только что исследовал, Тони нежно перевернул спящую девушку. Пока он это делал, Аманда проснулась и обнаружила себя в объятиях странного мужчины, чье лицо она с трудом могла разглядеть при свете дрожащей свечи. Одно мгновение ей понадобилось на то, чтобы вспомнить, где она. Ее охватило непреодолимое желание закричать и выбежать голой из комнаты, пока что-нибудь ужасное не случилось с ней. Спрятав лицо от смущения, Аманда выкрикивала имена тех двоих, затащивших ее сюда. Их имена вертелись у нее на языке, и она ни о чем больше не могла думать.

Послышался низкий смех, и невнятный голос произнес. – А, мне нужно было догадаться о том, что задумали мои друзья. Хорошо, моя дорогая, нет смысла терять такой подарок. Потом он крепко обнял девушку, наслаждаясь невыразимой нежностью ее тела.

2
{"b":"19489","o":1}