Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Долли подумала, что именно этих слов она и ожидала. Конечно, чужая жизнь никому не нужна и не интересна. Ральф совершенно прав: если двум людям хорошо вместе, то какая разница, сколько это продлится и чем закончится. О любви ведь не было сказано ни слова... Так зачем терзаться сомнениями, когда можно наслаждаться близостью, дарить друг другу радость и не задумываться о будущем.

Потому что его заранее можно предсказать, и для этого не обязательно обращаться к гадалке. Через два дня операция завершится, Долли и Ральф вернутся к обычной работе, к скучным будням, заполненным делами и мелкими проблемами. И эта связь распадется сама собой: они устроят прощальный ужин, лягут в постель, а утром расстанутся. Коротенький роман — и ничего больше.

— Ты обещал завтрак, — сказала Долли, чтобы сменить тему разговора. — И Тори, кстати, тоже голодна.

Ральф задумчиво смотрел в окно, где голубело высокое небо в кружевах белоснежных облаков. Чудесный день! Сейчас, наверное, хорошо бесцельно бродить по парку или загорать на пляже рядом с любимым человеком, лениво поглаживая его по теплому плечу, пересыпать золотистый песок из ладони в ладонь, не думать ни о чем серьезном...

Долли... Ральф потянулся и искоса взглянул на нее. Обнаженная, стройная, она намазывала тосты сливовым джемом, и солнечный зайчик запутался в ее черных волосах. Если бы возможно было видеть такое каждое утро! Ральф представил свою комнату в материнском доме, под самой крышей, просторную, с большой кроватью и письменным столом у стены. Да, зеленоглазая принцесса в пеньюаре от знаменитого кутюрье смотрелась бы там не совсем удачно. А миссис Вильямс, наверное, была бы не слишком рада такой невестке.

Да о чем тут говорить! Можно подумать, что Долли когда-нибудь согласится променять большой шумный город с ресторанами и магазинами на ковбойское поселение, где самое оживленное место — салун. Там собираются за стойкой усталые мужчины, пьют виски или пиво, обмениваются новостями, играют несколько партий на старом, с истертым сукном бильярде и расходятся по домам. А женщины, если остается время после множества хозяйственных забот, встречаются возле единственного магазина, где продаются необходимые вещи, от табака до шелка, обмениваются рецептами или выкройками платьев, вышедших в Нью-Йорке из моды еще несколько лет назад. Вот, собственно, и все развлечения.

— О чем ты задумался? — спросила Долли и тут же пожалела об этом.

Маргарет учила ее никогда не задавать подобных вопросов, потому что либо человеку придется лгать в ответ, либо он скажет что-нибудь неприятное. И вообще, внутренний мир — это то потайное место в душе, куда люди не любят пускать посторонних.

— Так, о пустяках. — Ральф смешался и замолчал.

Не мог же он, в самом деле, признаться, что пытался представить Долли в образе домашней хозяйки и собственной жены. Усмехнувшись, он встал и, чтобы скрыть смущение, проговорил нарочито бодрым тоном:

— Ну, нам, пожалуй, пора собираться. Мне надо съездить навестить Стеллу и отвезти малышу новую порцию памперсов. До сих пор удивляюсь, как моя мать справлялась с кучей пеленок? — Ральф натянул джинсы и снял со шкафа шляпу, которую прятал там от зубов Тори. — А ты чем собираешься заняться?

— Посижу в баре, возможно, удастся увидеться с Гамильтоном и узнать что-нибудь новое.

Уже открыв дверь, Ральф обернулся: Долли перед зеркалом расчесывала густые волосы. Она улыбнулась ему с такой нежностью, что кольнуло в сердце.

— Я скоро вернусь, принцесса.

7

— Мартини со льдом, — сказала Долли официанту.

Ожидая, пока принесут коктейль, она лениво перелистывала страницы модного дамского журнала с яркими фотографиями. Этот выпуск был посвящен счастливым молодоженам: снимки подвенечных платьев, огромных букетов роз, лимузины у ворот церкви; советы, как лучше обустроить спальню и где приятней провести медовый месяц. Долли грустно усмехнулась, вспомнив, что в юности обожала рассматривать такие журналы и мечтать о собственном будущем.

Краем глаза она заметила в холле Вивиан и уже хотела ее окликнуть, но к белокурой красавице подошел Сэм Барток, личный секретарь Эдгара. Эта встреча казалась странной: молодой человек что-то горячо доказывал Вивиан, а она слушала со снисходительным видом. И вдруг быстро провела рукой по его лицу. От мимолетной ласки Сэм залился румянцем и замолчал.

Долли пересела за другой столик, чтобы Вивиан не смогла ее увидеть. Вот, значит, как обстоят дела. Бедный мистер Гамильтон, он обожает свою жену, а она предпочитает ему какого-то мальчишку с внешностью маменькиного сынка. Посовещавшись, парочка удалилась. Долли дорого бы дала, чтобы проследить, куда они направляются. Она уже решила отправиться за ними, но тут над ее ухом раздался негромкий мужской голос с явственным акцентом.

— Скучаете в одиночестве?

Долли повернулась и едва не подскочила на стуле. Перед ней стоял Хуан Рамирес во всей своей красе — расстегнутая на волосатой груди рубашка, брюки от костюма, которые следовало бы поутюжить, кроссовки.

— В Мексике такие очаровательные девушки всегда имеют компанию, — продолжил он. — Позволите угостить вас шампанским?

— Кто же пьет шампанское в полдень? — с улыбкой спросила Долли, радуясь неожиданной удаче.

— Я, например. Так согласны? — Не дожидаясь ответа, Хуан бесцеремонно уселся на соседний стул и подозвал официанта: — «Вдову Клико» и черную икру, и поживей!

— Вы мексиканец?

— Да, и горжусь этим. — Он достал гаванскую сигару и, обрезав кончик, закурил. — А вы американка?

Долли кивнула и отодвинулась: запах дыма был слишком резким и неприятным, но Хуана это, кажется, не беспокоило. Он, не скрываясь, смотрел на нее оценивающим взглядом знатока, словно раздевая, и улыбался. Похоже, этот тип настолько уверен в своем превосходстве, что совершенно не опасается получить пощечину. Если бы не задание, Долли и минуты бы не высидела рядом с ним.

— Мне нравится Америка. — Хуан похлопал ее по колену и как бы невзначай оставил там руку. — Здесь, если у тебя есть деньги, ты можешь все. А у меня, малышка, денег много. Давай поднимемся в мой номер...

От перелома носа его спасло только появление Эдгара Гамильтона. Увидев Рамиреса рядом с Долли, он нахмурился и пальцем поманил его к себе. Они о чем-то поговорили, и мексиканец, раздраженно притопнув ногой, ушел.

— Надеюсь, он ничем не обидел вас? — Эдгар присел на край стула. — Это мой партнер, но он несколько... В общем, со своими странностями человек, понимаете?

— Не волнуйтесь, мистер Гамильтон, я могу постоять за себя и не боюсь нахалов. — Долли усмехнулась. — Но ваш приятель успел заказать шампанское...

— Ничего, я все оплачу. — Эдгар казался чем-то озабоченным, какая-то мысль угнетала его. Наконец, решившись, он спросил: — Вы не видели случайно мою жену?

— Нет, к сожалению.

Долли внимательно наблюдала за ним и не понимала, что может быть общего у этого симпатичного мужчины с хамоватым Рамиресом. Ведь с первого взгляда видно, что Хуан не тот человек, с которым следует сотрудничать. Во всяком случае, его внешность и манера поведения не вызывали доверия.

— Вивиан сказала, что дождется меня в холле. — Эдгар растерянно оглянулся по сторонам, будто надеясь, что его жена прячется где-нибудь поблизости. — Ладно, не важно. А где ваш муж, миссис Мак-Кристал?

— У него деловой ленч с торговцем лошадьми, — не моргнув глазом, ответила Долли. — Хочет прикупить пару породистых кобылок для нашего ранчо.

— Да, это хорошо.

Эдгар явно не слышал ее слов, полностью погруженный в себя. И Долли снова пожалела его: несмотря на внушительные габариты, он сейчас казался ужасно беззащитным, как ребенок, который доверчиво пришел на встречу с другом, а его обманули. Дольше сидеть в ресторане не было смысла: сегодня, похоже, ничего важного уже не произойдет. Главные действующие лица встретятся завтра на церемонии бракосочетания, и вот тогда Долли и Ральфу придется потрудиться. Довольно нелегко будет в толпе из двухсот гостей следить за Эдгаром и Хуаном, а тем более взять их с поличным.

18
{"b":"194889","o":1}