Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Милорд, капитан стражей сэра Уолдо желает переговорить с вами. Он ждет вас у решетки.

— Ты не знаешь, чего он хочет? — спросил Дрейк, озадаченный этой новостью.

— Нет, но он очень настаивал па том, чтобы поговорить с вами лично.

— Что ж, хорошо.

Картина, представшая его взору у решетки, потрясла Дрейка. Прямо перед собой он увидел войско Уолдо, а возглавлял его капитан, в котором Дрейк тут же узнал сэра Хью, спасшего его от голодной смерти в темнице Черка. Решетка поднялась, и Дрейк шагнул вперед.

— Что все это значит, сэр Хью?

— Дело в том, лорд Дрейк, — принялся объяснять сэр Хью, — что мы хотим присягнуть Черному рыцарю, новому лорду Эйра. — И словно по команде все воины преклонили колени перед своим новым лордом.

Дрейк обвел взглядом море преданных лиц, и у него перехватило дыхание. Он и представить не мог, что когда-нибудь сумеет заслужить то уважение, с которым сейчас относились к нему эти люди.

— Откуда вы узнали?

— Новость распространилась быстрее огня. Мы узнали об этом совсем недавно. Я говорю от имени всех присутствующих. Мы клянемся вам в верности, лорд Дрейк из Эйра и Уиндхерста. — Он опустился на колено и вытянул руку ладонью верх. Дрейк поставил на нее ногу.

— Встань, — сказал он через мгновение. — Я принимаю вашу присягу.

— Какие будут распоряжения, милорд? — спросил сэр Хью.

— Останьтесь сегодня на пир. А завтра ведите войско в Эйр, чтобы охранять мои владения. Передайте мажордому, что я скоро прибуду, чтобы осмотреть владения. А управляющему скажите, что я намерен проверить вместе с ним все записи о ведении хозяйства.

— В чем дело? — Уолдо появился рядом с Дрейком, пылая гневом. — Я пришел, чтобы обратиться к своим людям. Почему ты отдаешь им приказы? Ты не имеешь права командовать ими.

— Они уже больше не твоя, — сказал Дрейк. — Я новый лорд Эйра. Все эти люди принесли мне присягу на верность.

— Все до одного? — потрясенно переспросил Уолдо.

— Да, именно. Я велел им отправляться обратно в Эйр. Уиндхерст не может разместить такое большое войско.

— Подожди! — крикнул Уолдо сэру Хью. — Я приказываю вам остаться.

— Мы теперь служим Черному рыцарю, — ответил сэр Хью. — Лорд Дрейк — достойный лорд, и мы будем верой и правдой служить ему. А вам мы больше не подчиняемся.

С этими словами сэр Хью отдал честь Дрейку и повел людей к лагерю.

— Ты заплатишь мне за это, Дрейк, — прошипел Уолдо. — Ты думаешь, что получил все. Но есть еще Рейвен. Ничто не может изменить того факта, что она моя жена. — Его голос угрожающе задрожал. — Ты ее получишь только мертвой. Подумай об этом, сэр Бастард.

Он резко повернулся и пошел прочь. Если бы Дрейк увидел выражение глаз Уолдо, он бы убил его на месте, потому что глаза его единокровного брата пылали решимостью отомстить двум людям, которых он ненавидел лютой ненавистью.

Наступило время дневной трапезы, и зал был полон. Король выглядел утомленным, когда вошел в зал вместе со священниками, и Рейвен гадала, принял ли он уже решение. Она сидела рядом с Дрейком за высоким столом, пытаясь сохранять спокойствие. Она чувствовала на себе злобный взгляд Уолдо и старалась не смотреть в его сторону. Его не пригласили за главный стол, и Рейвен была рада этому. Но его злобный взгляд останавливался на ней слишком часто, и это тревожило ее.

Рейвен задумчиво жевала кусок сочной оленины, который положил ей на тарелку Дрейк, и приглядывалась к Даффу и леди Уилле. Они сидели рядом и явно нашли общий язык, весело болтая о чем-то. В отличие от Дрейка, которого Уилла просто боялась, Дафф вовсе не вселял в нее ужаса, а напротив, кажется, даже нравился ей. Брат Рейвен был хорош собой и добр, но, имея слабый характер, легко поддавался влиянию Уолдо, когда тот подстрекал его на недостойные поступки.

Рейвен удивилась, когда Дафф попросил у нее прощения. Он сказал, что винит себя за то, что заставил ее выйти за человека, который был ненавистен ей, и пообещал больше никогда не причинять ей боли. Они помирились, и Дафф сказал, что Рейвен всегда может приехать в Черк и он будет защищать ее, если она решит искать его защиты от Уолдо.

Рейвен подозревала, что Дафф станет совершенно другим человеком, избавившись от влияния Уолдо. И леди Уилла, похоже, уже обнаружила его добрые качества. Рейвен улыбнулась пришедшей ей в голову идее. У Даффа нет ни невесты, ни любовницы. Он на два года старше Рейвен, и ему давно пора жениться. Когда Рейвен увидела, как вспыхнула леди Уилла от его смелых комплиментов, она воспряла духом.

— Чему ты улыбаешься? — спросил ее Дрейк.

— Посмотри на Даффа и леди Уиллу, — ответила Рейвен. — Они, кажется, увлечены друг другом.

Дрейк взглянул на пару и усмехнулся.

— Ты думаешь, Дафф больше нравится леди Уилле, чем я?

— Надеюсь. Я, может, даже спрошу ее, кого она предпочитает. Король ведь желает ей счастья, а Даффу нужна жена.

Дрейк посмотрел на нее любящим взглядом.

— Я всегда знал, что ты умна.

После трапезы король снова уединился со священниками, а Дрейк отправился упражняться со своими рыцарями. Уолдо, надувшись, сидел в одиночестве, поскольку Дафф присоединился к Дрейку.

Рейвен остановила леди Уиллу, собиравшуюся покинуть зал;

— Могу я с вами поговорить, леди Уилла?

Какое-то мгновение она думала, что Уилла откажется, и вздохнула с облегчением, когда та кивнула, хотя и неохотно.

— Что ж, леди Рейвен. О чем вы хотели поговорить? Рейвен отвела ее в сторону, поближе к очагу.

— Мой брат, похоже, увлекся вами.

— Ваш брат — джентльмен. Он не пугает меня так, как…

— Как Черный рыцарь, — закончила за нее Рейвен. — Так почему вы хотите выйти замуж за Дрейка, если он не нравится вам?

— Я должна повиноваться воле короля, — сказала Уилла. — Правда, я не знала, что Черный рыцарь окажется столь пугающе… мужественным. Таким чувственным. — Она передернула плечами. — Я надеялась, что он будет таким… как лорд Дафф. Но я подчинюсь королю и постараюсь стать хорошей женой лорду Дрейку. Вы собираетесь уехать с вашим братом? Пусть этот брак мне и не по душе, но я все равно не позволю мужу содержать любовницу.

— Этот брак, возможно, и Дрейку не нравится, — сказала Рейвен. — Знаете, он ведь не откажется от меня. Если вы предпочитаете Даффа, а это, как мне кажется, именно так, вы: должны сказать об этом королю; Дафф— такая же хорошая партия, как и Дрейк. Даже в некоторых отношениях лучше, потому что у него нет любовницы. Его происхождение безупречно, и он богат.

— Но лорд Дрейк богаче теперь, когда стал графом, — задумчиво сказала Уилла. — Брак будет выгодным.

— А вы готовы к тому, что Дрейк почти ненасытен в постели? — спросила Рейвен. — Он чувственный и требовательный любовник.

Уилла побледнела.

— Я уже сообщила ему, что, как только ребенок будет зачат, я не пущу его в свою постель. И что мы снова займемся этим лишь тогда, когда он захочет завести еще одного ребенка.

Рейвен едва не рассмеялась ей в лицо.

— Могу представить, что он ответил на это.

— Он действительно ненасытен в постели? — спросила Уилла, явно потрясенная, и у Рейвен появилась надежда, что та не так уж стремится к браку с Дрейком.

— Да, но это даже хорошо. Уилла скривилась.

— Мне это не понравилось бы.

— Ну, тогда я советую вам обратить взор на другого претендента. Например, на лорда Даффа. Он как раз из тех мужчин, которые будут уважать ваши желания. Да, Дафф не всегда был хорошим братом. Это лорд Уолдо сбивал его с толку. Но Дафф извинился передо мной, и я верю, что он хочет изменить свою жизнь. Вы как раз та женщина, которая нужна ему, чтобы удерживать от влияния таких бесчестных людей, как Уолдо.

— Вы так думаете? — с надеждой спросила Уилла. — Я, кажется, действительно нравлюсь лорду Даффу. Ион, похоже, не будет чрезмерно требовательным.

— Подумайте об этом, леди Уилла. И потом примите мудрое решение.

— Вам нужен Черный рыцарь.

—Да, он мне нужен, миледи. — Она провела рукой по животу. — И он нужен нашему ребенку.

57
{"b":"19482","o":1}