Литмир - Электронная Библиотека

Друзья медленно встали на ноги, вышли из камеры и двинулись — один гвардеец впереди, другой сзади — по сырому каменному коридору, который у них за спиной уходил в таинственное царство темноты, а впереди поднимался куда-то вверх. Они миновали несколько закрытых дверей и подошли к лестнице. На самом верху в полной боевой готовности стояли еще два гвардейца.

Арестантов подтолкнули в дверь, ведущую в длинную комнату, освещаемую керосиновыми лампами. У Боба перехватило дыхание, и даже Юпитер побледнел. Они несколько раз видели такие же комнаты в фильмах ужасов. Это была камера пыток, сохранившаяся от средних веков. И все здесь было настоящее.

Справа находилось страшное сооружение, на котором огромными тяжестями растягивали кости жертвы. Дальше стояло колесо, перемалывающее людям руки и ноги. Были и другие приспособления для пыток, сделанные из больших кусков твердого дерева. Об их назначении они старались даже не гадать. В центре комнаты возвышалась металлическая фигура женщины. Внутри она была пустая, а передняя ее половина могла открываться, как дверь на петлях. Сейчас она как раз стояла открытой, и ребята увидели торчащие из нее, уже покрытые ржавчиной, длинные острые иглы. Идея автора этой фигуры, или, как ее прозвали, Железной Девы, заключалась в том, что человека ставили внутрь и начинали медленно закрывать дверь, то есть переднюю половину, пока… Но ни Юп, ни Боб не стали дальше думать.

— Камера допросов! — шепнул ребятам Руди, и голос его слегка дрожал. — Я слышал о ней. Создана во времена Черного принца Джона, самого кровавого тирана средневековья. Насколько мне известно, с тех пор ею не пользовались. Думаю, герцог Стефан нарочно велел привести нас сюда, чтобы напугать. Подвергнуть же пыткам он не осмелится!

Наверное, Руди был прав, но все равно дыба, колесо, Железная Дева и остальные дьявольские штучки вызвали у Боба и Юпитера странные ощущения в животе.

— Молчать! — заорал гвардеец на Руди. — Герцог Стефан идет!

Охранники у дверей встали по стойке «смирно». Герцог Стефан вошел в сопровождении герцога Рохаса. На лице регента блуждала мерзкая улыбка от еле скрываемого удовольствия.

— Итак, мышки попались в мышеловку, — сказал он троим ребятам. — Пора уже им запищать. Вы мне сейчас расскажете все, что я захочу узнать, или пеняйте на себя.

Один из охранников принес из дальнего угла кресло и, смахнув с него пыль, поставил перед деревянной скамьей, на которую посадили арестованных.

— А-а, и младший Рудольф здесь, — повернулся герцог к Руди. — Значит, все вы замешаны. Я обещаю, что расправлюсь и с твоим отцом, и со всей вашей семейкой, не говоря уж о тебе лично.

Руди сжал челюсти, но не издал ни звука.

— Ну, а теперь насчет вас, мои юные американцы, — замурлыкал герцог Стефан. — Вы у меня в руках, по крайней мере двое из вас. Я не стану расспрашивать, зачем вы приехали в эту страну. Камеры, которые вы бросили в своей комнате, все и так нам сказали. Они свидетельствуют, — перешел на другой тон герцог, — что вы агенты американского правительства. Попросту шпионы! Вы прибыли сюда, чтобы участвовать в заговоре против Варейнии. Но вы совершили еще более страшное преступление. Вы украли Серебряного Паука Варейнии.

Он с угрожающим видом наклонился вперед и потребовал:

— Говорите, где Паук! Я не буду очень строг. Признаю, что вы еще просто молодые и глупые мальчишки. Ну! Говорите!

— Мы не крали Паука, — твердо сказал Юпитер. — Кто-то другой украл его и спрятал в нашей комнате.

— Ах, так! — обрадовался герцог. — Значит, вы признаете, что он был у вас. А это само по себе уже преступление. Но у меня доброе сердце. Мне симпатична ваша молодость и неискушенность: скажите, где Паук, верните его мне, и я многое вам прощу.

Боб молчал, ждал, что скажет Юпитер, а тот колебался. Он не видел никакой беды в том, чтобы сказать правду.

— Мы не знаем. И даже не имеем никакого представления, где он может быть.

— Это что, вызов, да? — окрысился герцог. — Тогда пусть другой скажет. Хочешь, чтоб тебя помиловали, мышонок, говори, где Серебряный Паук.

— Я не знаю, — ответил Боб. — Не имею понятия.

— Но он был у вас! — заорал герцог Стефан. — Вы в этом сами признались. Значит, вы знаете, где он. Вы его спрятали? Отдали кому-нибудь? Отвечайте, или вам плохо придется!

— Мы не знаем, куда он подевался, — сказал Юпитер. — Вы можете допрашивать нас всю ночь, мы ничего другого сказать вам не сможем.

— Та-ак. Будете, значит, упорствовать, — герцог постучал пальцами по ручке своего кресла. — Ну, против этого у нас найдутся средства. Здесь есть такие инструменты, которые заставляли даже взрослых и более храбрых, чем вы, людей кричать и умолять, чтобы им дали возможность все рассказать. Как вам понравится, например, крепкое объятие Железной Девы?

Юпитер молчал, стиснув зубы. Руди храбро бросился в атаку:

— Вы не посмеете! Вы хотите отнять трон у принца Джароу, хотите, чтобы народ Варейнии считал вас добрым и справедливым. Но если люди узнают, что вы кого-то подвергли пыткам, вас будет ожидать участь Черного принца Джона. Вы помните, народ тогда поднялся и растерзал его на куски голыми руками.

— Смело сказано, — ухмыльнулся герцог Стефан. — Но я обойдусь и без Железной Девы, и без дыбы. У меня есть другие способы вытянуть правду из этих малолетних преступников.

Он подал сигнал охраннику.

— Приведите цыгана, старого Антона, — отдал он приказ.

— Антон Древний! — возбужденно зашептал друзьям Руди. — Он…

— Молчать! — прикрикнул герцог Стефан. Ребята повернули головы к двери. В камеру пыток ввели высокого старика, вернее, он был бы высоким, если бы держался прямо, но он шел согнувшись, опираясь на палку. На нем было какое-то красочное тряпье, в ушах висели золотые кольца, а голова напоминала череп, обтянутый кожей. Эта кожа была настолько смуглой, что светло-голубые глаза старика казались еще светлее и ярко блестели.

Он доковылял до сидящего в кресле герцога Стефана и остановился перед ним.

— Старый Антон здесь, — произнес он таким тоном, что было ясно — он считает себя намного выше рангом того, к кому обращается.

— Я нуждаюсь в твоих таинственных способностях, — сказал герцог Стефан. — Вот эти мальчишки кое-что знают, но не хотят мне говорить. Узнай это для меня.

Похожее на череп лицо старого цыгана осветилось иронической улыбкой.

— Старый Антон не принимает ничьих приказов. Спокойной ночи, герцог Стефан.

Герцог побагровел от наглости цыгана, но сдержал свой гнев и достал из кармана несколько кусочков золота.

— Я не собирался ничего тебе приказывать, — сказал он. — Мне нужна твоя помощь, и я готов хорошо заплатить. Вот золото.

Цыган вернулся назад. Его когтистые лапы схватили золотые кусочки и запрятали их в лохмотьях на груди.

— Антон поможет тому, кто так щедр, — сказал он с явной издевкой. — Что ты так стремишься узнать, герцог Стефан?

— Этим молодым недоумкам известно, где находится Серебряный Паук Варейнии, — ответил герцог. — Они его спрятали и не говорят, куда. Я легко бы мог это выяснить с помощью вот этих средств, — он показал рукой на инструменты пыток, — но я милостив. Ты обладаешь другим, великим средством, и оно не причиняет боли. Допроси их.

— Старый Антон исполнит твою просьбу, — сказал цыган и захихикал. Теперь он повернулся к трем арестантам. Подойдя к ним поближе, он достал откуда-то из своих лохмотьев медную чашу и маленький мешочек. Развязав мешочек, он высыпал из него в чашу несколько щепоток какого-то сыпучего вещества, похожего на семена. Затем, ко всеобщему удивлению, достал вполне современную зажигалку для сигар и поджег эти семена. В воздух поднялся голубой дым.

— Дышите, маленькие, — певуче уговаривал цыган, делая чашей движения перед лицами ребят. — Дышите глубоко. Вдыхайте дым истины, как приказывает вам Антон.

Тайна Серебряного Паука - _5.jpg

Ребята пытались отворачиваться и задерживать дыхание, но ничего не получилось — дым проникал в ноздри, и они все равно его вдыхали. Запах был резкий, но не противный, и вскоре они почувствовали, как расслабляются и их охватывает приятная дремота.

15
{"b":"1947","o":1}