Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— По-моему, кто-то курит в одном из номеров. — Орла подняла голову, как нетерпеливый бладхаунд, потянула носом воздух и посмотрела на ряд дверей вдоль широкого коридора. — Пахнет просто отвратительно. Курящих не должны пускать в приличные гостиницы — как только спустимся, я сообщу о них администратору!

О, она по-прежнему не курила.

— Ты сама неплохо выглядишь, — одобрила она Милли, когда они зашли в лифт. А это был самый прекрасный лифт, в котором когда-либо в своей жизни была Милли — если честно, в Ньюки не слишком много зданий с лифтами, — но она не стала говорить об этом Орле. Ей не хотелось выступать в роли Крокодила Данди.

Пока они ехали вниз, Милли быстро осмотрела себя в зеркале и удостоверилась, что ее волосы и макияж в порядке. На ней было замшевое платье цвета карамели от «Дольче и Габбана» (если Орла была ее фея-крестная, выступающая в роли сводни, то это было подобие Золушкиного бального платья). Она даже не забыла отполировать свои серьги из тигрового глаза, которые Эстер подарила ей на прошлое Рождество.

Как не уставала настойчиво повторять Орла, сегодняшний вечер, возможно, изменит всю ее жизнь.

Впрочем, это может произойти и в любой другой вечер. Ты будешь, например, сидеть дома и смотреть телевизор, и вдруг у тебя по ноге побежит паук, ты испугаешься, схватишься за кофейный столик, потеряешь равновесие, упадешь на пол, разобьешь голову и... в общем, умрешь.

И это тоже изменит всю твою жизнь.

Если повезет, сегодня вечером ничего столь драматичного не произойдет.

— Приехали, — объявила Орла, когда двери лифта бесшумно распахнулись. — Будем развлекаться. Улыбайся, дорогая. Пришло время показать себя!

Орла, конечно, была знакома очень со многими. Милли просто не в состоянии была запомнить имена всех тех, кому ее представляли, и только поражалась, как ловко Орла пробиралась сквозь толпу. Они решили выпить в баре до начала самой церемонии. Гости продолжали прибывать. Уровень звука в помещении повышался, все сильнее пахло духами и сигаретным дымом. Орла живо осведомилась:

— Как ты себя чувствуешь? Заметила кого-нибудь, кто тебе нравится?

Милли как будто сделали укол, отбивающий всякий интерес к противоположному полу. Все же это ненормально, когда тебе приказывают найти и подцепить кого-нибудь. Особенно когда рядом стоит Орла и внимательно следит за твоими успехами.

Все равно что писать при всех, подумала Милли. Есть вещи, которые невозможно делать на людях.

— Почему бы тебе не познакомить меня с кем-нибудь, кто тебе нравится? — задала Милли встречный вопрос. — И вообще, мне казалось, что у тебя уже есть кто-то на примете.

— О да. Мой сюрприз. — Орла сделала загадочное лицо. — Впрочем, его пока не видно. Если честно, я не знаю, сможет ли он приехать. Ладно, ладно, я выбираю. — Она внимательно осмотрела аудиторию. Через мгновение ее глаза загорелись и она сказала: — Вот тот, кто может тебе понравиться. Ноэль Блэкуолл. Пишет романы ужасов, живет в Сассексе, только что продал за два миллиона права на экранизацию своей последней книги.

Милли покорно посмотрела в нужном направлении, и ее сердце... промолчало. Ноэль Блэкуолл был среднего роста. И по всем остальным параметрам он был средним. На вид ему было около тридцати, он увлечено болтал с блондинкой немного старше его, чью голову венчало подобие пчелиного улья.

— Это его подруга?

— Не-е-ет, всего лишь его агент. — Орла резко толкнула ее вперед. — Идем, я вас познакомлю.

Милли с опозданием поняла: главная проблема Орлы в том, что она очень плохо разбирается в мужчинах. Достаточно посмотреть, кого Орла выбрала себе в мужья.

— ...Вот так мне пришла идея новой книги «Хрустящие тараканы». — Ноэль без остановки бубнил ей в ухо. С тех пор как Орла навязала его Милли, он ни разу не передохнул. Даже его агент, казалось, вздохнула с облегчением, когда Орла утащила ее в сторону, чтобы позволить «этим двум молодым людям получше узнать друг друга». За последние двадцать минут Милли уже услышала немало выворачивающих наизнанку подробностей, и этого было достаточно, чтобы на всю оставшуюся жизнь лишить ее аппетита. Теперь она задавалась вопросом, удастся ли ей когда-нибудь от него сбежать. С его монотонным голосом, при полном отсутствии юмора и крайнем высокомерии — он поносил и презирал всех в издательском бизнесе — его можно было официально признать самым ужасным типом, которого она встречала в своей жизни.

Когда-либо.

— Боже, это фантастически интересно, — соврала она. — Интересно, куда подевалась Орла, пожалуй, мне пора пойти ее поискать...

— Нет, вы еще не можете уйти. — Ноэль быстро положил влажную бледную ладонь ей на руку, его глаза выпучились от возбуждения. — Я не рассказал вам, как подписывал свои книги на презентации «Хрустящих тараканов». Там появился один странный тип с ведром, и никогда не догадаетесь, что было внутри.

Кожа Милли съежилась от его прикосновения, она с трудом сдерживала дрожь. О Хью, где же ты? Почему я торчу здесь с этим придурком, вместо того чтобы быть с тобой?

К сожалению, как это ни печально, она знала ответ на этот вопрос. Хью не хотел быть со мной, думала Милли. Он, вероятно, сам считал меня придурковатой.

А вслух она произнесла:

— Э...тараканы?

Ноэль Блэкуолл уставился на нее не мигая.

— Как вы догадались?

Орла закашлялась и сделала знак, означающий «уберите это от меня». Обычно она достигала желаемого эффекта: люди сразу извинялись и убирали свои сигареты.

Но на этот раз с таким же успехом она могла бы быть невидимой. Мужчина продолжал дымить и размахивать руками, разговаривая со своим собеседником. Стоя меньше чем в двух футах слева от него, Орла поперхнулась и стала кашлять еще громче, но ядовитый дым продолжал обволакивать ее голову.

Мужчина же, похоже, по-прежнему ничего не замечал.

— Простите. — Она наклонилась вперед, отмахиваясь от дыма, как от вековой паутины, и постучала по его плечу. — Будьте любезны!

Мужчина прервал разговор и, по-видимому, только что ее разглядел.

— Извините? О... — Поняв, что Орла смотрит на его сигарету, он улыбнулся и достал пачку «Мальборо» из кармана своего пиджака. — Нет проблем. Вот, берите!

Орла уже собиралась напуститься на него, но теперь была вынуждена быть более любезной, чем планировала.

— Нет, я не хочу сигарету. Я пыталась обратить ваше внимание на то, что ваш дым попадает мне в глаза.

— А, вечная беда с этим дымом, — сообщил он доверительно. — Его нужно контролировать. Это как пытаться уследить за стадом овец — ты стараешься, но прежде чем успеешь что-либо предпринять, они уже разбредутся по всему полю.

У него был соблазнительный ирландский акцент и смеющиеся глаза, вокруг которых собирались морщинки. Зная, что говорит чопорно, как школьная учительница, Орла заявила ровным голосом:

— Вы сможете его контролировать, если бросите курить.

— Что? — С притворным страхом он показал наполовину выкуренную сигарету, которую они обсуждали. — Хотите, чтобы я бросил, прежде чем получу от нее удовольствие? Это ужасная идея, и ее могла предложить только чрезвычайно успешная и состоятельная писательница.

Орла предположила, что ему около тридцати пяти. Высокий, с кудрявыми стрижеными волосами, тонким загорелым лицом и ироничной улыбкой.

— Знаете, вам не следует курить. Это так вредно. От этого появляются пятна на зубах, морщины на лице, отвратительный запах изо рта.

— И курение вызывает рак.

— Я не знаю, понимаете ли вы это, — говорила Орла, входя во вкус, — но каждый раз, как вы закуриваете, все некурящие вокруг начинают страстно желать, чтобы вы этого не делали. Они смотрят на вас и презирают за то, что вы такой слабовольный и эгоистичный. Я хочу сказать, вам бы понравилось, если бы вам наплевали в еду?

Он поднял бровь.

— Вы могли бы такое сделать?

— Видите? Когда это касается вас, вам это кажется ужасным. Однако вам позволено убивать нас своим курением!

86
{"b":"194520","o":1}