Литмир - Электронная Библиотека

   К тому времени, как Фалангус с Тюльпаном прибыли в Палермо, весть о гибели Харольда Хортхольда уже успела распространиться по всему городу. Первые тревожные слухи донеслись, едва они успели приземлиться в крохотном порту дирижаблей, на окраине. Все вокруг только и говорили, что о странных подробностях убийства герцога. Местное дворянство глубоко скорбило о такой утрате. Коренные же сицилийцы - напротив, даже не пытались скрывать злорадных усмешек. Естественно, такая новость весьма огорчила Фалангуса. Кроме того, что ему было просто по-человечески жаль своего друга и союзника, так его смерть ещё серьёзно подорвала и его собственные планы. Императору больше не у кого было просить помощи. Без солдат Харольда он был не в состоянии захватить логово Дракона и подавить восстания в Риме и Милане. И всё же он решил пока не покидать остров. Дальше бежать ему было уже просто некуда. Здесь на Сицилии у него хотя бы был шанс остаться в живых и отыскать себе новых союзников.

   Накинув на голову капюшон и поправив меч за спиной, Фалангус вместе со своими спутниками направился прямиком к родовому замку Хортхольдов. У него пока не было желания открывать всем своё истинное лицо. Убийцы Харольда наверняка были посланы Лектором Кардини, германским императором или даже самим Драконом. Если у них здесь существует разветвленная агентурная сеть, то они без труда узнают о прибытии на Сицилию столь важного гостя. В незнакомом городе и без внушительной охраны императору и его спутникам оставалось лишь одно - прикинуться обычными горожанами и раствориться в толпе. К счастью каждый из них был хорошо обучен и имел уже немалый опыт в таких делах. Прежде чем двинуться в путь, Фалангус на секунду поднял голову и с тревогой посмотрел вдаль.

   -Что-то странное происходит в этом мире. Я впервые теряю контроль над ситуацией. Какая-то зловещая череда неудач преследует меня последние несколько дней.

   Стоявший рядом, Тюльпан лишь задумчиво пожал плечами.

   -Боюсь, всё гораздо хуже. Это не просто череда неудач. Это "она". Дракон, наконец, заполучил в свои лапы самое сильное и разрушительное оружие этого мира.

   Услышав это, Фалангус тотчас обернулся и внимательно посмотрел в глаза юноши.

   -Может, пришло время рассказать мне о своей недавней спутнице?

   -Чуть позже. Это слишком долгий разговор.

   Выдвинулись они по очереди и во время всего пути держались на почтительном расстоянии друг от друга. Ещё одна мера предосторожности. На узких и кривых улочках Палермо толпа из шести человек могла привлечь к себе слишком много лишнего внимания.

   Сам город, по правде говоря, выглядел довольно странно для начала XXI века. В отличие от других крупных полисов, он был больше похож на какую-то огромную средневековую деревню. Одноэтажные домики с маленькими окнами и красными черепичными крышами. Дворики с, развешанным на верёвках, бельём, а также с прополотыми грядками, цветами на подоконниках и апельсиновыми деревьями. Крохотные закусочные на несколько столиков, торговые лавки, кузни и колёсные мастерские. И никаких паромобилей и паробусов на улицах. Никакой копоти и угольного дыма. Никаких современных высоток и заводских труб. Для тех, кто впервые приезжал в Палермо, город казался каким-то пришельцем из прошлого. Прямиком из тех далёких времён с рыцарскими турнирами, цеховыми мастерскими и первыми купеческими гильдиями. В своё время столица Сицилии считалась довольно богатым торговым городом. Свою роль здесь играло выгодное расположение на пересечении крупных средиземноморских маршрутов. С тех пор многое успело измениться. После того, как остальная Европа покрылась густой сетью железных дорог, порт быстро потерял своё былое значение и пришёл в упадок. Теперь он использовался в основном для снаряжения каперских рейдов и как перевалочный пункт для наёмников и крупных партий индийского опиума.

   Ближе к центральной части города начали, наконец, появляться довольно обширные трёх и четырёхэтажные дома местных аристократов и военной элиты. Именно здесь Фалангусу и его спутникам повстречалась длинная траурная процессия, медленно тянувшаяся в сторону городского кладбища. Огромное количество народа. Тысячи и тысячи дворян и мелких землевладельцев собрались здесь, чтобы проводить в последний путь своего доброго герцога. Для потомков норманнов и германцев Харольд был хорошим правителем и храбрым военачальником. Правда, уже среди коренных сицилийцев он не мог похвастаться такой же безграничной любовью и популярностью. Может поэтому в длинной веренице голубоглазых блондинов и шатенов лишь изредка мелькали их смуглые лица и кучерявые волосы.

   Через четверть часа похоронная процессия остановилась. Тело Харольда медленно внесли на семейное кладбище в восточной части города. Следом вошли лишь члены семейства, близкие родственники да знатные сицилийские аристократы. Остальным пришлось толпиться за оградой и на ближайших улицах. Гроб опустили на землю рядом с вырытой могилой. Чуть в стороне горько плакала вдова Инга. Тихонько всхлипывала шестнадцатилетняя дочь и будущая императрица - Елена. Молча скорбил старший сын, а ныне глава дома Хортхольдов - Бергольд. Местный священник принялся читать долгую молитву. Церемония длилась ещё около часа. Всё это время Фалангус лишь терпеливо ждал. Он не мог уйти, прежде чем закончатся похороны. Это было бы слишком большим оскорблением для всего семейства Хортхольдов. Несколько минут назад он, наконец, открыл своё лицо перед гостями. Сбросил с головы капюшон и встал рядом с родственниками и друзьями покойного. По рядам прошёл тихий удивлённый шёпот. Многие из семейства герцога были весьма удивлены, заметив рядом с собой столь важного и заметного гостя. Вскоре гроб с телом Харольда оказался засыпан толстым слоем земли. Церемония постепенно подходила к концу. Священник сказал последние слова молитвы. Вдова, напоследок, громко расплакалась, и гости начали неторопливо расходиться по домам.

   Когда семейное кладбище почти опустело, к Фалангусу подошёл старший сын покойного Харольда. Бергольд Хортхольд был мужчиной лет тридцати. Известный во всём Средиземном море пират и мореход. Невысокого роста, но крепкий и коренастый. С суровым, покрытым глубокими шрамами лицом, копной русых волос и густой бородой.

   -Император Фалангус, благодарю вас, что пришли почтить память моего отца. В последние дни жизни он говорил о вас много добрых слов.

   -Харольд был хорошим человеком. Надёжным другом и союзником.

   -Отец никогда не думал, что его ждёт такая смерть,- Бергольд печально улыбнулся,- Мои соотечественники конечно уже давно не верят в Вальхаллу и пир Одина, но всё ещё мечтают погибнуть на поле боя и с оружием в руках. Теперь для меня дело чести - найти убийцу и отомстить за это преступление. Говорят, он был послан Лектором Кардини или германским императором. Но, по-моему - это дело рук местных криминальных кланов. Множество моих друзей уже было зарезано их бойцами в тёмных подворотнях. Коренные сицилийцы с каждым годом всё выше поднимают свои мерзкие головы. Чёрт бы побрал это грязное отродье!.. Они объединяются вокруг нескольких влиятельных семейств, наживших огромные состояния на торговле опиумом. Называют себя странным словом "мафия". Они хотят перебить нас всех по одиночке и окончательно завладеть островом. Ради этого, в ход идут любые средства. Мы не знаем, как бороться с этим невидимым врагом. Почти тысячу лет мои предки правили этим островом. Теперь время норманнов подходит к концу. Однако, император... я понимаю, что вы прилетели на остров не для того, чтобы слушать о наших проблемах!.. и даже не для того, чтобы скорбить у могилы моего отца!- Бергольд вдруг резко переменился в лице. Во взгляде блеснул холодный гнев, а губы искривились в недоверчивой гримасе,- Вы здесь лишь потому, что сами нуждаетесь в моей помощи. Это моего отца вам удавалось дурачить своими хитрыми интригами. Вы обманом уговорили его перейти на свою сторону и объявить войну Лектору Кардини. И всё ради чего?.. Меня вам так просто не обмануть. Я уже знаю, что творится в остальной империи. Северная и Центральная Италия погрузились в хаос, а ваши собственные войска полностью уничтожены повстанцами в Риме и Милане. Вы первыми начали поощрять бунты во владениях Лектора Кардини. Кто посеял ветер, тот пожнёт бурю. А теперь вы хотите, чтобы мои ландскнехты снова погрузились на корабли и отправились усмирять восстание. Собираетесь вернуть империю с помощью мечей и пушек моих подданных?

74
{"b":"193821","o":1}