Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, «Святые маршируют», а после люди, которые собрались вокруг, даже аплодировали мне.

— Ну и ну! — Дункан вновь прижал ее к себе.

—Слава Богу, что ты никогда не теряешься. Ты не будешь возражать, если я приставлю к тебе парочку телохранителей?

— Согласна на целую армию.

Дункан улыбнулся.

— Договорились — окружу тебя целой армией. Никогда бы не подумал, что Дезмон и Луи выкинут что-нибудь подобное, — он покачал головой.

— А это были не они.

— Не может быть. Ты уверена?

— Абсолютно.

Несколько секунд Дункан сосредоточенно о чем-то думал.

— Они могли специально подослать кого-нибудь вместо себя. Если ты помнишь, эти парни пообещали, что не останутся передо мной в долгу. — Его глаза угрожающе сверкнули, когда он сквозь зубы произнес: — Если они замешаны в этом нападении, то поплатятся головой, когда я их найду. — Он снова ее поцеловал, нежно погладил по волосам. — Сейчас мы поедем в офис, и ты дашь Эмме подробное описание этих типов. И будешь паинькой — ни шагу из офиса. Будешь меня слушаться?

— Беспрекословно.

Когда они приехали в офис, он оставил Харли с Эммой. Его помощница со слов Харли начала составлять компьютерный фоторобот для опознания двух головорезов. Дункан старался всем своим видом показать, что ничего страшного не произошло. Это было довольно трудно, поскольку на этот раз ставкой в опасной игре была жизнь Харли.

Сейчас требовалось только одно — найти бриллианты Жискара, и чем быстрее он это сделает, тем лучше. Дункан прошел к себе в кабинет и уселся перед экраном, чтобы вновь просмотреть видеозапись перевозки бриллиантов из аэропорта в музей. Он был убежден, что только с помощью этой пленки можно раскрыть совершенное преступление.

Дункан, погруженный в изучение видеозаписи, не заметил, как за окном день превратился в ночь. В глазах уже рябило, когда он в очередной раз просматривал знакомую до мельчайших подробностей пленку. Дункан оторвал взгляд от монитора и чертыхнулся, когда непонятно откуда в его кабинет проник яркий свет.

— Что за?.. — он оглянулся и увидел Харли, стоявшую в дверях.

— Привет, дорогой, — проворковала она, широко распахнув темно-синий плащ. Кроме легкомысленного черного бикини, в котором она выглядела очень соблазнительно, под плащом на ней ничего не было. — Приглашаю тебя на ужин, а после будет десерт.

Ей не пришлось повторять дважды. Дункан вылетел из кресла так, словно его выбросило пружиной.

— Мне бы хотелось, чтобы ты каждый раз вот таким образом извещала меня о конце рабочего дня, — радостно сказал он.

— Я подумаю над этим, — Харли взяла его за руку и потащила к лифту, чтобы подняться в апартаменты.

— Как у тебя дела, все в порядке?

— Все просто превосходно, Дункан. Честно.

— Скажи мне, почему сегодня утром ты удрала отсюда?

— Мне надо было подумать. — Они остановились перед лифтом. — Я хотела понять, чем заниматься дальше. Раз я не Джейн Миллер и не Патти Смит, то, может, мне стать этакой секс-певичкой? Буду в полуобнаженном виде распевать в ночных клубах песни в стиле «кантри», а?

— Я не против, — Дункан облизнулся, еще раз взглянув на ее наряд.

Когда лифт начал подниматься, Дункан привлек к себе Харли и обнял ее. Он был счастлив — Харли принадлежала ему. Дункан проявлял неуемное рвение только в двух случаях: когда речь шла о работе и о Харли. «Родственная душа», — улыбнулся Дункан своим мыслям. Им пришлось вместе бороться против своих предубеждений и укоренившегося мнения о самих себе, кем они были и чего хотят добиться от жизни.

Он был окончательно сражен, когда увидел, что после столь хлопотного дня Харли позаботилась об ужине и нашла в себе силы, чтобы его приготовить. Он ожидал, что сегодня им придется довольствоваться какими-нибудь полуфабрикатами, приготовленными на скорую руку, но ошибся. На столе стояло блюдо с овощным салатом и уже разделанной курицей, запеченной в духовке. Рядом лежали булочки, покрытые аппетитной, золотистой корочкой. Дункан на них уставился, словно не верил собственным глазам.

— Ты это сама испекла? — он указал рукой на булочки.

— Да. Мне же надо было чем-то заняться, иначе я бы просто тихо сошла с ума, — она уселась за стол, запахнув на себе плащ.

— Ты перенервничала из-за тех типов? — Дункан напрягся.

— Нет-нет, — Харли мило улыбнулась. Он немного расслабился.

— Тогда из-за чего?

— Из-за тебя, естественно. Твои логические выкладки, Дункан, разят не в бровь, а в глаз, — проговорила она, растягивая слова.

— Извини, я не хотел, — он улыбнулся. Ему нравился ее мягкий, протяжный выговор.

— За что? Ты был абсолютно прав, — сказала Харли, нацелившись вилкой на салат. — Просто все это время я была уверена в том, что знаю, кто я и чего хочу. Для меня было настоящим ударом узнать, что, кроме рока, я люблю еще и другую музыку.

— А как ты додумалась до того, чтобы исполнять песни кантри в ночном секс-клубе?

— Да все очень просто. Берем мое происхождение, а я родилась и выросла, можно сказать, в деревне, далее добавляем к этому капельку дерзости, которая у меня появилась, когда я стала подростком, и наконец — очарования и непосредственности от Джейн Миллер, вот и все! К сожалению, это никуда не годится, — с печальным вздохом закончила Харли.

— А почему? — Ему так понравилось, как она выглядит в легком черном белье.

Откинувшись на спинку стула, Харли вновь тяжело вздохнула.

— Почему? Такая уж я правильная. Мне совесть не позволит рекламировать образ распутной девицы, лишенной морали, перед моими юными поклонниками, ведь в этом возрасте они такие восприимчивые и доверчивые!

— Да, незадача, — посочувствовал Дункан.

— Вот и я про то же.

— В таком случае, что же ты собираешься делать?

Харли ткнула вилкой в салат.

— Теперь мне ясно как Божий день, что мое призвание — это кантри и фолк-рок. И никуда от этого не деться.

Затаив дыхание, Дункан спросил:

— А как же твой контракт с «Сони»?

— Не знаю, — она несколько секунд отрешенно смотрела в пустоту, затем покачала головой и вновь вернулась к еде.

— Если я пойму, что не могу сочинить ничего хорошего, то запишу для студии сборник своих лучших хитов за прошлые годы. Думаю, что в любом случае они останутся довольны.

— А ты?

Харли подняла голову и посмотрела на него. В голубых глазах Дункан увидел растерянность и удивление. Он понял, что ее больше озадачил не сам вопрос, а то, что он вообще об этом спросил. Неужели она до сих пор не видит, что он болеет за нее всей душой? Если она не будет счастливой, то и ему будет плохо.

— Нет, наверное — нет, — ответила Харли. — Ну вот, теперь я окончательно запуталась: не знаю, чего хочу, чему радоваться, — она махнула рукой, но поспешила добавить: — К тебе это, естественно, не относится.

— Спасибо, — облегченно вздохнул Дункан, удивившись тому, как мало, оказывается, ему надо для счастья.

— Надеюсь, что ты в этом не сомневаешься: и что тебе со мною было хорошо — Дункан вспомнил, как они занимались любовью, и его пронзило острое желание.

— О да.

— Отлично, — Харли радостно улыбнулась и вернулась к салату. — Расскажи мне, как прошел день?

Дункан намеревался вкратце сообщить, чем занимался весь день, но Харли ежесекундно его перебивала, засыпая вопросами. Потихоньку он так углубился в свои объяснения, что в результате у него получился чуть ли не дословный отчет о расследовании. Где-то в середине разговора Дункан внезапно понял, что Харли проявляет не праздное любопытство, а на самом деле искренне интересуется тем, чем он занимался, о чем думал, как оценивал те или иные факты.

До сих пор ему почему-то не приходило в голову, что его работа может интересовать Харли. Он был приятно удивлен. Насколько он понял, ее абсолютно не волновала его прошлая жизнь. Она принимала его таким, каким он был теперь, и расспрашивала только о том, что его тревожило сейчас. Однако от этого ему становилось еще тоскливее на душе. Он видел ее искренний и живой интерес, в нем поначалу затеплилась надежда — может, она никуда не уедет и останется с ним в Нью-Йорке? Но умом он понимал, что тешит себя иллюзиями, поскольку Харли расстанется с ним, как только закончатся ее каникулы.

61
{"b":"19321","o":1}