Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Дункан покачал головой.

— Мы прочесали счета Харли вдоль и поперек. С ними все в порядке. Накопления Монро взяты откуда-то еще. Смотри, здесь много переводов. Попробуй проследить их. Ведь откуда-то и от кого-то они пришли.

— Наркотики? — спросила Эмма, неистово барабаня по клавиатуре.

— Я и сам об этом подумал. Для контрабандного провоза турне Харли — идеальное прикрытие.

— А я не думаю, — возразила все еще слегка ошеломленная Харли. — Бойд всегда был настроен против наркотиков. Он заставлял всех, кто со мной работал, проходить обследование два раза в год.

— Одно другому не мешает. По мне, так очень удобное прикрытие, — повторил Дункан.

— Да, похоже, — удрученно согласилась Харли. Что, если Бойд втравил ее в контрабанду наркотиками! Она содрогнулась.

— Я нашла счет в Швейцарском банке, — в голосе Эммы слышалось возбуждение.

— А вот это уже сюрприз, — проговорил Дункан, заглядывая ей через плечо. Компьютер загудел.

— Мы вошли в систему защиты, — воскликнула Эмма. — Они засекут нас!

— Выходи! — завопил Дункан. Пальцы Эммы стремительно забегали по клавиатуре, и компьютер отключился.

Дункан с облегчением вздохнул.

— Еще чуть-чуть — и мы влипли бы. Отлично сработано, Эмма.

— Когда все закончится, ты должен отправить меня подлечиться в какое-нибудь теплое и тихое местечко, — сообщила она Дункану.

— Непременно, — ухмыльнулся он в ответ. — Попробуй еще раз попозже, Эм. Если бы нам удалось докопаться до источников левых доходов Бойда, мы бы…

Зазвонил телефон. Все трое посмотрели на него. Он вновь зазвонил. Дункан взял трубку:

— «Колангко интернэшнл», Дункан Ланг слушает. Добрый день, агент Салливан. Хм-м. Хм-м. Ну да… Понятно. Это долгая история. Да, вы правы. Ну что же, буду рад встретиться с вами, скажем, через час? Да, конечно, я знаю, где ваш офис. Хорошо. До свидания, — он положил трубку.

— Ну? — спросила Эмма. Дункан скривился.

— ФБР. Им интересно, зачем я пытался вскрыть один из счетов Анжело Маурицио в Швейцарском банке.

Кровь отлила от лица Харли.

— Маурицио? Глава мафии?

— Он самый.

— Ничего себе, — присвистнула Эмма. — Что у Монро с ним общего?

— Лучше бы мне об этом не знать, — пробормотала Харли.

— Извини, — сказал Дункан, — теперь уже отступать поздно. Через час я встречаюсь с агентом Аланом Салливаном, который возглавляет группу ФБР, занимающуюся семейством Маурицио. А пока я хотел бы поразмыслить над тем, что ему говорить. Ты не против? — Дункан вопросительно посмотрел на Харли.

— Да, конечно, — в оцепенении произнесла Харли, протягивая ему распечатку по бермудскому банку. Неужели Бойд впутал ее в дела мафии?

Тишину кабинета нарушал лишь шелест переворачиваемых Дунканом страниц.

Она изучала Дункана, а Дункан изучал сведения по счетам. Он, безусловно, мог и поныне считаться плейбоем, но это было не так. Его сосредоточенность была пугающей; напряжение, с которым он пролистывал бумаги, почти осязаемым. Вот уж кого нельзя было называть пустым местом, как это делал Ланг-старший.

— А вот кое-что любопытное, — пробормотал он.

— Что? — воскликнули Харли и Эмма в один голос.

Теперь его напряженный взгляд был устремлен прямо на Харли, но словно бы ее не видел.

— Как давно Бойд ездит на Бермуды? — поинтересовался он.

— С тех пор, как работает со мной, вот уже девять лет, — ответила она.

— Счет был открыт лет двенадцать назад. Чем бы он ни занимался, Харли, это началось еще раньше, чем он стал твоим менеджером.

— Ну хоть что-то.

— Он обычно делал два или три вклада в год, некоторые прямо наличными, возможно, по окончании каждого твоего турне. Я хочу, Эмма, чтобы ты прочесала все документы, — он кинул взгляд на свою помощницу. — Попробуй зафиксировать каждый вздох Бойда Монро в связи с этим делом.

— Ты получишь все, что можно, — последовал ответ.

— Так все-таки незаконный провоз наркотиков? — упавшим голосом переспросила Харли.

— Возможно, — ответил Дункан. — Клан Маурицио замешан в контрабанде героина. Но это может быть и оружие, и вообще все что угодно. Что бы это ни было, в свои незаконные дела он втянул тебя и только за одно это сядет до конца своих дней.

Харли подняла глаза и увидела, что Дункан в ярости. Сейчас он разительно отличался от того обаятельного беспечного Дункана, которого она знала.

— Ну, мне надо работать, — пробормотала Эмма, выходя из кабинета и закрывая за собой дверь.

Теперь, когда Дункан оторвался от бумаг Бойда, он пристально посмотрел на Харли. Она почувствовала, что пол словно уплывает из-под ног.

— Извини за столь неудачное начало дня, — сказал он.

— Если что и считать неудачным, так это утренние события, — криво усмехнулась Харли. — И все же в любом случае я предпочту встречу с Дезмоном и Луи короткому свиданию с Бондом. К тому же по утрам он невыносим.

— О чем это ты бормочешь? — мрачно поинтересовался Дункан, обходя стол.

Он остановился на расстоянии фута от нее. Харли вытянула вперед руку, как будто и впрямь могла заставить его отступить.

— Ничего страшного, правда. Бойд заглянул ко мне утром в гостиницу и…

— Что он сделал? Откуда, черт возьми, он мог узнать, где ты остановилась?

— Не знаю, — пожав плечами, ответила Харли. — Думаю, ему мог сказать твой отец.

— Что ему было нужно? — потребовал ответа Дункан.

На лице Харли вместо улыбки снова появилась кривая усмешка.

— Он хотел, чтобы я вернулась с ним в «Ритц».

— Зачем?

— Он сказал, что беспокоится обо мне. Я, естественно, отказалась, мы перекинулись двумя-тремя словами. Результатом разговора он остался недоволен, но смирился с ним. Вот, собственно, и вся история.

Дункан пригладил свои черные как смоль волосы. Она почти физически ощутила напряжение, исходящее от его сильного тела.

— Сначала люди Жискара, потом Бойд. Ты отправишься в один из охраняемых агентством домов и побудешь там, пока все не кончится.

— Нет, — возразила Харли, которую не покидало чувство, что она на их с Дунканом беседу смотрит как бы со стороны. — Я не хочу вновь оказаться в клетке.

— А я не хочу, чтобы ты подвергалась опасности со стороны парней Жискара и твоего любящего менеджера! Он связан с Анжело Маурицио, Харли. Ты отправишься в безопасное место, и точка.

— Катись ты к черту! — сопротивлялась Харли. — У тебя нет никакого права указывать мне что делать.

— Ты мой клиент. И я отвечаю за твою безопасность. Я…

— Единственная вещь, за которую ты отвечаешь, Дункан Ланг, это расследование махинаций Бойда. Все.

— Черт побери, Харли, — схватил ее за плечи Дункан, — это не фильм про Джеймса Бонда. Здесь реальная жизнь, и эти люди по-настоящему опасны.

— Ты никак не можешь понять, — возразила ему Харли, вырываясь, — я прекрасно справилась с тремя мужчинами сегодня утром, и я не нуждаюсь в твоей опеке. Я в состоянии позаботиться о себе сама.

Дункан развернулся, обошел вокруг стола, остановился прямо перед ней и посмотрел ей в глаза.

— Позволь, в конце концов, приставить к тебе парочку телохранителей.

— Нет!

Дункан издал нечто среднее между стоном и приглушенным воплем ярости.

— Ты самая упрямая, вздорная, капризная женщина, что я встречал за всю свою жизнь.

— Спасибо.

Со вздохом Дункан взял в ладони ее лицо.

— Неужели не понимаешь, что для меня ты что-то совершенно особенное и необычайно ценное, и я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Прикоснувшись к ней, он вновь заставил ее задрожать. Одним лишь невинным прикосновением ему удалось завести все ее чувства, застав при этом врасплох.

— Спасибо, — прошептала она, зная, что вся светится от счастья. Он должен испытывать то же самое, то же желание, не ведающее сострадания и жалости, ту же боль, те же токи, пробегающие между ними и пронизывающие их изнутри.

Дункан вдруг резко отстранился и отвернулся от нее.

— Во всем виноват я, — пробормотал он. — Я давно должен был раскопать, в чем замешан Бойд. Тогда бы он был не опасен. А тебя бы не донимали головорезы Жискара, просто потому что не увидели бы в моей компании.

44
{"b":"19321","o":1}