Зик вдавил педаль газа сильнее, чем обычно, грузовик, подпрыгивая на замерзших кочках, рванул вперед. Дорога, по которой они всегда ездили, ровнее, чем пастбище, но теперь скорость важнее комфорта или состояния подвески. Два других грузовика мчались следом.
— Вряд ли Дарби причинит вред мисс Карли, разве что нагрубит, — взволнованно сказал Спенсер, крепко ухватившись здоровой рукой за пассажирское сидение.
Зик хмыкнул. Он не готов рисковать ее безопасностью, и точка. Если выставит себя дураком, торопясь на помощь, когда в спасении нет необходимости, если Дарби в общежитии упаковывает вещи, как и сказал, а Карлин готовит обед на кухне, — что ж, переживет. Но раз уж даже Спенсер, признававший право на презумпцию невиновности за всеми подряд, опасается, что Дарби способен на подлость по отношению к Карлин… Зик прибавил скорость. У Дарби десять минут форы, но если рвануть напрямки, они наверстают большую часть этого времени.
* * *
Мужчины проделали достойную работу для поддержания жилья в чистоте. Во всяком случае, стирали свою одежду и в целом соблюдали порядок в общей гостиной. Карлин не стала заглядывать в личные комнаты, сосредоточившись на остальных помещениях. Обычно требовалось около получаса или сорока пяти минут на общежитие, и еще минут пятнадцать на уборку маленького домика Уолта. Карлин не всегда убиралась сразу и там, и там, всё зависело от загруженности. Можно подмести полы, затем вернуться в дом и загрузить стиральную машину, или поставить что-нибудь в духовку к следующей трапезе, а потом вернуться обратно.
Она уже почти закончила, когда услышала, что подъехал грузовик. Карлин настолько изучила ритм жизни на ранчо, что сразу поняла — раз пикап подкатил сзади, а не по подъездной дорожке, значит, вернулся кто-то из ребят. Все заняты работами по подготовке к зиме, так что, вероятно, Зик послал кого-то за оборудованием или инструментами. Карлин продолжила уборку, не думая ни о чем, хотя вполуха прислушивалась к шуму двигателя.
Поскольку дверь была закрыта из-за холодной погоды, она не услышала приближающиеся шаги. Внезапно дверь распахнулась, и мускулистый коренастый мужчина возник на фоне солнечного света. Карлин ошеломленно выпрямилась, человек в проеме тоже застыл на мгновение, затем вошел внутрь и закрыл за собой дверь.
— Смотрите-ка, кто тут у нас, — протянул Дарби, обшаривая ее взглядом.
— Я как раз заканчиваю, — невозмутимо заявила Карлин и направилась в кухню.
Общее пространство включало в себя и кухню, и столовую, и гостиную — все вместе. Мало того, что хотелось, чтобы их с Дарби разделяла какая-нибудь мебель, неплохо бы держаться поближе к подставке с ножами, стоявшей на стойке.
— Не спеши из-за меня, — процедил Дарби, прислонившись плечом к дверному косяку и глядя на Карлин прищуренными глазами. — Я вернулся собрать вещи. Завтра уезжаю.
«Скатертью дорога», — едва не выпалила Карлин, но сдержалась и только коротко кивнула.
— Могла бы улыбнуться и пожелать счастливого пути, — осклабился Дарби.
Ледяной узел страха скрутил живот. Они здесь одни, все разъехались по делам, даже на помощь позвать некого, ори — не ори, никто не услышит. «Будь я проклята, если покажу, как сильно испугалась». Нарочито расчетливым движением Карлин протянула руку, вытащила самый большой нож и повернула лезвие так, чтобы оно блеснуло на свету.
Она не произнесла ни слова, просто стояла с ножом в руке. Сердце колотилось как бешеное, даже странно, что Дарби не слышит. Да пропади он пропадом, но она ни на секунду не позволит догадаться, насколько ей страшно. Дарби не особенно высок, зато очень жилистый, и если схватит ее за руки, вряд ли удастся вырваться на свободу. Возможно, он отступит только побоявшись, что она его ранит. Может быть.
Но Дарби явно разозлился и шагнул к Карлин.
— Отвали, — отрезала та, стоя на месте и старательно изображая невозмутимость.
— Или что? — хрюкнул он. — Пырнешь меня ножом? Сомневаюсь.
Сделал еще один шаг.
— И зря.
Карлин быстро схватила еще один нож и выставила оба перед собой. Может, он и сумеет схватить одну руку и вывернуть запястье, чтобы заставить выронить нож, но вторая-то останется свободной. Дарби не больше ее владеет приемами самообороны, так что рану получит в любом случае. Судя по изменившемуся выражению лица, он пришел к такому же выводу. Изменив тактику, поднял ладони вверх, словно сдается, и улыбнулся.
— Эй, давай без глупостей. Я ведь просто стараюсь быть дружелюбным. Незачем перегибать палку. Всего лишь предлагаю немного поразвлечься, пока не уехал. Гарантирую отличную скачку верхом на мне, и уж точно не восьмисекундную, если понимаешь, что я имею в виду.
— Не понимаю, — холодно отрезала Карлин, хотя, разумеется, как жительница Техаса, знала, что наездник побеждает, если продержится на быке больше восьми секунд.
Дарби сделал еще один шаг.
— Не изображай из себя невинность. Небось, хозяина ублажаешь каждый вечер, когда гаснет свет. Мне плевать… думаю, ему тоже, если он ничего не узнает.
— Сделаешь еще шаг — гарантирую, что узнает.
Карлин начало трясти, но она изо всех сил старалась держать себя в руках. Последнее, что ей нужно — чтобы Дарби ощутил ее страх, потому что тут же обнаглеет. По спине пробежал холодок, живот свело от ужаса.
— Не говори так, сладкая. У тебя красивый рот, тебе ведь это известно? Не обязательно трахаться. Можешь просто стать на колени. Такими губами ты вполне способна отсосать хром с бампера…
Дверь распахнулась, прервав гнусное предложение, и Дарби повернулся к вошедшему. Зик заполонил проем. У Карлин ослабли колени, она громко ахнула при взгляде на Декера.
Тот посмотрел на Дарби, затем на Карлин, задержался взглядом на двух ножах, потом на совершенно белом лице Карлин, и снова на Дарби. Надо быть полным идиотом, чтобы с ходу не оценить происходящее, царящее здесь напряжение или причину, почему она вооружена. Карлин никогда не видела его таким — лицо побелело под загаром, зеленые глаза заледенели.
— Босс, я… — заблеял Дарби, Зик рванул вперед и впечатал ему в челюсть мощный апперкот, отправив противника в одно из кресел.
Дарби рухнул на спину, подмяв под себя стол и лампу, во все стороны брызнули керамические осколки. Зик набросился на придурка, как пантера на жертву, схватил его за пояс и буквально швырнул к двери.
— Подожди! — успел взвизгнуть Дарби. — Ничего…
Зик пинком выбросил его на улицу.
Карлин застыла на месте. Просто не могла двигаться, не сейчас. Тяжело дышала, едва не теряя сознание. В глазах закипали слезы, но она зажмурилась, загоняя их внутрь. По-прежнему крепко сжимая ножи, выглянула в окно и увидела, как Зик, одной рукой держа Дарби за рубашку, второй вколачивал огромный кулак в его лицо, снова, снова и снова. Кровь и сопли летели во все стороны.
Двое мужчин ворвалась в общежитие. Карлин прищурилась и узнала Уолта и Спенсера. Оба резко затормозили, глядя на ножи. Карлин тоже посмотрела на свои руки. Один из ножей мясницкий, второй зазубренный хлебный. Как и Зик, парни сразу всё поняли.
Карлин очень осторожно повернулась и вложила ножи в соответствующие гнезда в подставке.
— Вы в порядке, мисс Карли? — осторожно пророкотал Уолт.
Та сделала глубокий вдох, дабы не пищать, а ответить достаточно громко.
— Да. Он ничего не сделал. Говорил гадости, расхваливал себя, но… нет.
Голос даже для собственных ушей звучал слишком слабо, но по крайней мере она не плакала.
— Хорошо.
Она снова посмотрела в окно. Дарби, видимо, собрался с силами и сумел нанести пару ответных ударов. Поморщившись, Карлин отвернулась. Появилось смутное ощущение, что, наверное, надо как-то остановить мордобой… ведь женщины всегда так поступают, правда? Но не было сил. Кроме того, на каком-то примитивном уровне ей очень нравилось наблюдать, как Дарби получает головомойку. Однако совсем не нравилось, что и Зику достается.
— Мы… должны остановить Зика? — спросила она.