6 [Кн] [Книгу послать Павлу Михайловичу Комарову, электрику в Худ<ожественном> театре.]
7 * [1 ложа бенуар, кресла 7 р<яда> — 3, Кресла 8–3, Сто<ять?> 1–2 и 8 билетов бельэтажа.]
Стр 86.
1 Подкатит брюки.
2 * Общество вспомоществования учащимся женщинам в Москве.
3 * [Казанский. — Сущевский, д. Курникова. Фед. Ал. № 75.]
4 * [Лобанов]. [Владимир Сизов.]
5 * [Третьяков признает <?>, что русские < 1 нрзб.> лучше, чем иностранные.]
6 * [я вам доложу] [Писатель Гвоздиков думает, что он очень знаменит, что его знают все. — Встреча. Рукопожатие: Вы капельмейстер?]
7 по кранней мере.
8 [Для проц<ентных> бумаг: 2600.]
9 * [Комитет по оказанию помощи больным и раненым на Д<альнем> Востоке.]
10 [В Москве покоится- ские.
Стр 87.
1 * Телеграф: 80 к. (по телефону).
Шварцвальд Баденвейлер, д-р Швёрер.
Франкфурт-на-Майне, Фрибург
Villa Hedrich.
D-r Lubowsky Uhlandstrasse 105.
Leipzigerstrasse Adam.
10 пф.
20 пф.
5 пф. городск.
2 пф. городск. открытое
5 пф. иногороднее открытое.
Стр 88.
1 * [Bern < 1 нрзб.> und Scharlottenstrasse.]
2 * [Rosenthal — бумага.]
3 * [Tieri et Sigrand Friedrichstrasse und Taubenstrasse — одежда.]
4 * [Универсальный магазин — Leipzigstrasse [Vert] (Vetheim).]
5 * Berliner Morgenpost.
«— Tageblatt.
6 * Заказное — einschreiben.
7 * Rohrpost 30 pf.
8 * Veronal 0,5.
9 * По чеку Ялт. взаимн. кредита № 14304 подписано 24 июня 1200 руб.
10 * [чем ч<елове>к (крест<ьянин>) глупее, тем его легче понимает лошадь.]
Конст<антин> Ник. Шевляков
rue Maison, 16, Hôtel Marguerite au second Suisse.
[152 р. 40 к. 2 р. 70 к. 8.26; 30 к. 170 <?> 10 200; 1000
№ 50
1, 23; 36, 31]
Записная книжка IV *
Стр 1.
1 * Человечество понимало историю как ряд битв, потому что до сих пор борьбу считало главным в жизни.
2 * X. не уважает женщин, ибо он непосредственная натура и принимает их такими, какие они есть. Если пишешь о женщинах, то поневоле должен писать о любви.
3 * Соломон сделал, как говорят, большую ошибку, что попросил мудрости.
4 * Обыкновенные лицемеры прикидываются голубями, а политические и литературные — орлами. Но не смущайтесь их орлиным видом. Это не орлы, а крысы или собаки.
5 * Пофилософствовать насчет любви N. мог, но любить — нет.
6 * Зачем Гамлету было хлопотать о видениях после смерти, когда самое жизнь посещают видения пострашнее?!
7 * Не я сделал зло этой силе, а она мне.
8 * Спальня. Лунный свет бьет в окно, так что видны даже пуговки на сорочке.
9 * Доброму человеку бывает стыдно даже перед собакой.
10 * Один действ<ительный> статский советник взглянул на красивый ландшафт и [спросил] сказал: Какое чудесное отправление природы!
11 * Из записок старой собаки: люди не едят помоев и костей, которые выбрасывает кухарка, — глупцы!
12 * У него ничего не было за душой, кроме воспоминаний кадетской жизни.
13 * Франц<узская> пословица: Laid comme une chenille — скверен как гусеница.
14 * Второй член управы: Алексей Диомидыч. Покупали земский дом, послали 5 тыс. задатку, а получено было с члена только 500. В членской книге: дано NN. задатку 5 тыс., а N. N. при ревизии удивился, сказав, что получил только 500.
15 * Не женятся и сидят в старых девах, потому что не представляют друг для друга никакого интереса, даже физического.
16 * Взрослые дети, говоря за обедом о религии, критикуют посты, монахов и проч. Старуха мать сначала выходит из себя, потом, очевидно, привыкнув, только усмехается, и потом наконец неожиданно заявляет детям, что они убедили ее, что она ихней веры. Дети почувствовали себя нехорошо, и им было непонятно, что теперь старуха станет делать.
17 * Национальной науки нет, как нет национальной таблицы умножения; что же национально, то уже не наука.
18 * Шел по улице такс, и ему было стыдно, что у него кривые лапы.
19 * Разница между мужчиной и женщиной: ж<енщи>на, старея, все более и более углубляется в бабьи дела, а мужчина, старея, все более и более уходит от бабьих дел.
Стр 2.
1 * Эта внезапно и некстати происшедшая любовная история похожа на то, как если бы вы повели мальчиков куда-нибудь гулять, если бы гулянье было интересно и весело — и вдруг бы один обожрался масляной краски.