Литмир - Электронная Библиотека

- Под начало Маршала Лоу, - поправил его Хью. - Ну что ты все время звереешь, Лоу?! Хорошо, позволяю оставить при себе еще и почетное звание лойнанта Бахамской Королевской стражи с двадцатипятилетним стажем. Так, крепости жечь подождите, Викто, у нас их и так не слишком много осталось.

- Шесть, - подсказал Викто.

- Ну вот, всего шесть...

- Над ними все смеются теперь, над дружинниками баронскими! Раньше они только с Бахамом имели дело, а теперь весь остров на них поднялся, правильно мы думаем?

- Очень правильно, - одобрил Хью и ткнул пальцем в штандарт с Красным Кругом: - Вот наше знамя. Мы не за Ками, не за Бахам, мы за общее благо. С нами факельщики, вудуисты и вообще все, кроме разве что диджонской Гильдии Трактирщиков. Но с ними я потом еще разберусь... Пропусти-ка меня.

Баронов действительно никто больше не боялся. Люди в красных повязках расхаживали возле самого рва, иногда швыряя вверх камни и комья земли. Оттуда не отвечали ни на оскорбления, ни на угрозы, крепость хранило гордое, но печальное молчание. Протиснувшись мимо бойцов, коротышка преспокойно перескочил узкий ров с давно оплывшими берегами и подошел к воротам.

- Открывай! - крикнул он, жестом приказывая ни Лоу, ни солдатам не следовать за ним. - Пришел господин Хью Грамон, хочет видеть барона Куртэ!

Он успел выкурить трубочку, прежде чем за воротами раздался грохот огромных засовов и одна створка чуть приотворилась. Оттуда высунулись сразу три пики, потом голова дружинника.

- Добрый день, господин Грамон. Барон просит вас немедленно.

- Так убери это шило... - буркнул Хью и протиснулся во внутренний дворик.

Первое, что ему бросилось в глаза - малочисленность дружины. В такой день все должны быть на виду, бродить по стенам, а он насчитал всего восемнадцать человек. Даже если это только половина, защитить такими силами крепость нелегко. Пройдя к обязательной в каждой крепости Старой башне, с которой вся цитадель и начала когда-то расти, Хью распахнул тяжелую дверь и вошел в просторный, прохладный зал.

Барон Куртэ ждал его, прохаживаясь вдоль стен, украшенных древними полотнами. Коротышка приблизился и церемонно поклонился. Барон ответил.

- Чем обязан счастью видеть вас под этими сводами? - грустно поинтересовался он.

- Надеюсь разрешить миром некоторые возникшие между вами и островом Андро противоречия, - в тон ему ответил Хью. - Думаю, что если вы не откроете ворота и не распустите дружину, хотя бы на время, то... Ваш древний род прервется.

- Такие уж времена настали, - и бровью не повел Куртэ. - Многие баронские семейства, славные в веках, уже... Прервались.

- Это злодейство Темного Братства, - уточнил Хью. - А теперь под стенами стоит Армия Андро, недовольная вашими же бесчинствами. Уверен, что тому виной не ваше желание, а безвыходность положения... Послушайте, барон, покажите мне мальчика.

- Зачем? Вы кто - лекарь? Там под стенами расхаживает один лекарь, при оружии, так спросите его, он лечил ребенка барона Фасти. Не вылечил, насколько я знаю... И никто не смог вылечить, ни одного из них не смогли вылечить, понимаете?! - барон покраснел от злости. - Это наши дети, Грамон, и мы будем их защищать!

Прежде чем ответить, коротышка взял паузу, довольно нахально прогулявшись по залу. Ему никогда не нравились эти сырые, мрачные строения. Зачем богатые люди в них живут?..

- Защищать хотите? А почему тогда готовы отдать на растерзание горожанам, которые вот-вот сюда ворвутся и скинут вниз ваших последних дружинников? Странно, что еще эти не разбежались. Барон, у меня там, - коротышка махнул в сторону штандарта, - тоже есть дети. Они не белые, у них еще остались волосы, но они спят в какой-то паутине и на каждом амУлут Темного Братства. С ними поступили как-то иначе, но суть одна... Я ведь не убил этих детей, понимаете?

- А зачем же вы их сюда привезли?

- Вам показать. Я хочу попытаться их вылечить, и в моем распоряжении не только лучшие лекари со всего острова и все храмы Андро для изгнания вражьего духа, а и еще кое-что...

- Договаривайте! - нетерпеливо воскликнул барон. - Вы же дворянин, а не купец, не торгуйтесь!

- Вуду, - Грамон заставил себя сдержаться, пообещав припомнить барону этот разговор когда-нибудь потом. - Колдуны Вуду тоже со мной. Моя жена - их Королева.

- Чушь! - Куртэ круто развернулся и взбежал по лестнице на какой-то странный балкончик, но там задержался. Его голос многократно отражали стены. - Это чушь, Грамон! Вы сами известны как гонитель вудуистов! А теперь вдруг выясняется, что там, где не помогли лекари - помогут грязные лесные колдуны!

- Это как раз еще предстоит выяснить, - поправил его коротышка. Отвернувшись в другую сторону, чтобы не задирать голову. - Так я упрощу вашу задачу, барон. Вам предстоит выбрать: позволите вы толпе ворваться сюда, перебить вашу семью и домочадцев, или разрешите попробовать спасти вашего сына от странной болезни. Я увезу его в Триград, новый город, который я строю в джунглях. Если хотите - езжайте с нами. Условие: открыть ворота, распустить дружину, не перекрывать более дорог никогда, отказаться от этого права.

Послышались медленные шаги, это барон спускался по лестнице. Хью не обернулся, и Куртэ, обогнув коротышку, встал перед ним. Левое веко у него подергивалось, рот перекосился.

- Право дорог даровано баронам королем Томом XIV... Это священное право, Грамон.

- У вас его никто не отбирает, - напомнил Хью. - Вам нужно самому от него отказаться.

- Я должен... Лучника ко мне!

У баронов имелся свой способ доставки сообщений. Ни слова не говоря Хью, Куртэ опять взбежал на балкончик и склонился там над чем-то, заводил быстро рукой. Вошел заспанный дружинник с большим луком, поглазел без интереса на гостя. Куртэ закончил писать, сбежал вниз, сворачивая письмо в трубку.

- Закинь им это прямо сейчас, да смотри, не урони! Головой ответишь!

Дружинник прошепелявил что-то вроде согласия и, шаркая, побрел на стену. Сейчас стрела с коротким посланием полетит к другому барону, у которого схожие проблемы. Тот оповестит третьего... Но Стена нарушена, поэтому разослать известия всем не получится, к кому-то придется и по земле добираться.

- Может быть, вам стоит просто собраться вместе? - поинтересовался коротышка. - Всем баронам? Решили бы не спеша, а то ведь неудобно так, с письмами... Впрочем, это я к слову. Но для себя вы уже определились, верно?

- Вы даете мне надежду, я не могу вас оттолкнуть, - Куртэ опять спустился вниз. - Что будет дальше с Бахамом? Опять будет гореть через неделю?

- Нет, мы собираемся вернуть короля и бахамцы, кажется, достаточно уже настрадались, чтобы этому обрадоваться, - сказал коротышка. - Вот только армия ему ни к чему. Ну с кем воевать, посудите сами: с Ками и Дивуаром? Теперь, когда к нам приплывают то темные братья, то кандцы, это как-то несовременно.

- Кандцы? Это еще кто такие? - удивился Куртэ.

- Вы многого не знаете, - осуждающе покачал головой Хью. - Разве так можно жить? Это, скорее, не слишком приятный способ умереть: не интересоваться новостями. Канд - большая страна на севере Большой Земли и на Андро сейчас находятся как минимум два ее уроженца. Хорошие люди, барон. Решайтесь, а я, с вашего позволения, пойду и отведу от крепости войска.

Поклонившись, коротышка вышел из башни, прошел через дворик и вышел из ворот, отпихнув в сторону продолжавшего выглядывать наружу дружинника. Викто стоял за рвом, уперев руки в бока, и весело поглядывал на высокие стены.

- Викто, а зачем вы стали лекарем? - спросил Хью, перепрыгнув через узкую полоску воды.

- По наследству досталась профессия, а что?

- Да ничего, - буркнул Грамон. - Мне кажется, вам воевать больше нравится. Но если нет - будьте готовы уехать со мной в джунгли. Подумайте, пока думает барон Куртэ, и отведите пока в город своих людей.

Он прошел по дороге между двумя крепостями и увидел, как на куполах Бахамского Собора играет солнце. Чуть дальше нахально раскинулась под облаками широкая плоская крыша Дома Наслаждений, сплошь заросшая деревьями и кустарником, превратившаяся в чудесный сад, где Хью не раз бывал. Еще дальше, у самого моря, высилась Королевская гора, в пещерах которой и находился собственно Дворец. Дожди смыли копоть, пожара будто и не бывало, вот только часть колонн и вычурных карнизов, делавших Дворец таким нарядным, обвалилась.

63
{"b":"191667","o":1}