Литмир - Электронная Библиотека

- В какую сторону пошел колдун? - откашлявшись, спросил пограничник. - Туда?.. Значит, нам в другую.

Он схватил за руку Долорес, а вот старуха отмахнулась рогатиной. Она никуда убегать не собиралась, по ее мнению в таком возрасте покидать деревню было совершенно незачем. Клуни оставалось только поблагодарить ее за помощь и скорее бежать прочь. Вовремя: колдун и глиты уже возвращались.

Не менее половины от убежавших в поле остались там навсегда. Для этого и глитам, и даже С'Пехо пришлось побегать по грязи рисового поля, на котором коос безнадежно увяз и мог только визжать, мерзко и свирепо. Зато задача С'Пунка была выполнена, семь мальчиков, взявшись за руки и поскуливая, пошли по дороге в сторону скал под охраной лемутов. С'Пехо проверил округу, и, кажется, почувствовал кого-то, очень похожего на Клуни, но слишком далеко. Возможно, это был кто-то другой... Адепт решил не обращать на него внимания.

5

К удивлению Стивенсона, неподалеку от берега оказалась хорошо утоптанная дорога, на которой к тому же, всего через пару миль, обнаружилась таверна. Кормили здесь просто, но вкусно, хотя и чрезвычайно, по мнению кандца, дорого. Платить за всех пришлось Лоу: Грамон и его жена денег не имели вовсе, безносый Але выложил на стол какую-то мелочь, а Стивенсон оставил все свои небогатые средства на корабле. Бедняга лойнант тоже оказался весьма небогат и пока коротышка Хью делал заказ, производил в уме какие-то вычисления.

Стивенсон никак не мог решить, правильно ли поступил. С одной стороны, ему действительно хотелось побывать в этой чужой, необычной стране, но ведь строжайший приказ аббата нарушен. Скорее всего, за этим последует наказание. Ладно бы еще, если переведут в тундру, на далекую заставу, а ведь могут и лишить сана. Впрочем, пока следовало больше заботиться о том, как выжить на чужбине. Повезло или не повезло ему со спутниками, кандец решить никак не мог.

- Вот там, к востоку, находится бухта Гран-Хо, - поделился с ним познаниями в географии острова Хью. - Оттуда "Том XIX Благочестивый" отплыл некоторое время назад. Но, правда, без меня и Дженис.

- Как же ты попал на остров Кэт в таком случае? - спросил отвианец, решив принять обращение на "ты".

- Ну... Это долгая история. Не буду ее тебе всю пересказывать, скажу только, что путешествие было ужасным, а наши с Дженис приключения - чрезвычайно опасными. Но результат превзошел все ожидания: мы отправили на дно черный корабль Темного Братства и вместе с ним трех адептов. Поэтому должен открыть тебе один секрет: в настоящее время на Андро нет колдунов. Если, конечно, не приплыли новые.

Стивенсон ошеломленно уставился на коротышку, который спокойно потягивал ром из стакана. Принесли кукурузные лепешки, с начинкой из мяса, которое могло оказаться любым, так много в нем было специй. Затем кандец перевел взгляд на Дженис.

- Он, конечно, неправду говорит, - виновато поправила мужа Дженис. - Это тулли утопили колдунов. Они очень хорошие и добрые, я обязательно вернусь к ним на Кэт.

- Без меня, - уточнил Хью. - Я в море больше не отправлюсь никогда, хватило мне двух раз.

- Но зачем тогда вам помощь Большой Земли? - не понял Стивенсон. - Зачем этот обман?

- Адмирал вас не обманывал, он просто не знал о случившемся, - пояснил Лоу. - Когда мы покидали остров, все было так, как он вам говорил. Теперь здесь нет темных братьев, но они наверняка появятся и в третий раз. Поэтому нам нужна ваша помощь. Прежде всего, надо вернуть королю Тому бахамский трон.

- Зачем он ему нужен?.. - поинтересовался Хью, по поймав умоляющий взгляд старого служаки, нарушившего, по собственному мнению, присягу, умолк.

- Во-вторых, нам надо объединить остров. Мы больше не можем существовать разделенными, раз уж появилась внешняя угроза. Присоединить к Бахаму Ками и Дивуар, где мы сейчас находимся, невозможно, будет вечная война. Нужен союз трех королевств.

- Лоу, какой вы умный, - покачала головой восхищенная Дженис. - Вот именно так, конечно же, и надо поступить.

- Пусть он еще объяснит, как этого добиться, - вставил немного уязвленный Грамон полез за трубочкой. - Три короля никогда не договорятся. А заставить их это сделать, пригласив на остров несколько тысяч кандцев со всякими самопалами и пушками Лоу наверняка не очень хочет.

- Да, Стивенсон, - подтвердил лойнант. - Этого делать нельзя, это тоже приведет к войне. С королями и адмиралами вы, может, и договоритесь, но никакой дружбы между нашими странами не возникнет. Раз уж Хью зачем-то уговорил вас идти с нами...

- Я сделал это, потому что он не глуп, - вставил коротышка. - Он все поймет, Лоу. А потом поможет нам понять Канд.

- Канд прост, - с тоской сказал отвианец. - Получается, что на вашем острове все в порядке, но помогать нам в войне с Темным Братством вы не хотите, так?

- Нет, не так, - Грамон выпустил клуб дыма, в котором на минуту скрылся Лоу. - На острове творятся безобразия, но с этим мы как-нибудь разберемся. Дружить с вами хотим, и у нас есть что предложить в обмен на ваши самопалы. Табак, кофе, ром. Осмотрись здесь хорошенечко, Стивенсон. Ты полюбишь Андро и, быть может, захочешь быть нашим представителем на севере. Или представителем Канда здесь, не важно. А если мы будем с вами дружить, то, конечно же, поможем воевать с Темным Братством. Вы вооружите наши войска, переправите их на Большую Землю, мы будем сражаться. Только я не поплыву, хватит с меня морских путешествий...

Они замолчали. Стивенсон не знал, что и сказать. По всему выходило, что нахальный коротышка Грамон полностью подмял его, включил в собственные планы и ведет свою игру. Ему предлагалось или ходатайствовать в Канде за Андро, или просто побродить здесь и убраться. Хорошо еще, что Хью не знает, что ждет отвианца на родине... Впрочем, точно ли не знает? Почему капитан Джефри изменил курс, обошлось ли без колдовства? Сомневаясь во всем, Стивенсон предпочел заняться лепешками.

К столу подошел незаметно исчезнувший на время Але. Каторжник взглядом испросил у обожаемого Грамона разрешения, и поделился услышанными от каких-то столь же темных как и он сам личностей новостями.

- В Дивуаре-то заварушка... Бароны решили на трон сажать своего, надоели им судебные споры. Взбунтовали народ, пошли на столицу. Горит там все, не хуже, чем в Бахаме. Солдаты и стражники, которые здесь были, Дивуар со стороны джунглей прикрывали, все разбежались. Жалованье им не платили, короля нет. Часть с баронами ушла, а часть тут осталась, на шайки разбились, грабительствуют. Хозяин трактира вон с нас денег взял и удрал куда-то, говорят, в лес побежал, закапывать. Дороги все перекрыты ими, у крестьян последнюю кочерыжку забирают. Ну и вешают, конечно, кто упрямится.

- Вешают? - возмущенно переспросил Лоу.

- Так говорят, - развел руками Але. - Уж совсем у людей ничего святого не осталось, спаси нас Мать-Дева. Уж на что мы когда-то погуляли у Белых Скал с Пэном-Крысой, но все по закону делали: кол жиром смазал, да посадил. А эти выродки вешают... Где веревок-то столько набрали, не пойму...

- Вот, что у нас на острове творится, - посетовал Стивенсону коротышка. - Придется порядок наводить, потому что больше-то некому. Но послушай, Але, ты должен был еще кое-что узнать.

- Точно! - каторжник выплюнул на тарелку откушенный кусок лепешки. - Семья ваша была в этих краях, один тут даже лично был знаком с госпожой Джеей. Жили тихо-мирно, в одном трактирчике неподалеку, несколько дней. А потом снялись и двинули к западу. Через джунгли, значит, но не одни, а с караваном камийским. Как заварушка началась, так все их купцы лавки закрыли, в караван собрались, и домой.

- Моя старшая жена - умнейшая женщина, - гордо сказал Хью и Дженис утвердительно закивала. - Не пропадут. Вот только теперь и нам надо идти в Ками, что, впрочем, большого значения не имеет, потому что у меня плана пока нет, а тебе, Стивенсон, нужно как следует посмотреть на остров.

27
{"b":"191667","o":1}